on the levelconcerning the lengthconcerning the volumeon the amounton the extentregarding the scopeconcerning the scoperegarding the lengthon the volume
в отношении масштабов
with respect to the scopewith regard to the extentconcerning the scopewith regard to the scoperegarding the scaleas to the scalewith respect to the extent
касающаяся области применения
Examples of using
Concerning the scope
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
That terms of reference concerning the scope and operation of the programme are to be developed;
Должно быть разработано положение о круге ведения, касающееся сферы охвата и функционирования программы;
particularly those concerning the scope of the draft convention.
в частности, те, которые касаются сферы охвата проекта конвенции.
In addition to endorsing the specific draft articles, the Commission also reached general agreement on certain aspects concerning the scope and substance of the topic.
Помимо одобрения конкретных проектов статей Комиссия также достигла общего согласия по определенным аспектам, касающимся сферы охвата и существа этой темы.
The Commission should then shed additional light on questions concerning the scope, interpretation and application of such clauses.
Затем Комиссии следует пролить дополнительный свет на вопросы, касающиеся сферы охвата, толкования и применения таких клаузул.
Other delegations expressed the hope that the remaining issues concerning the scope of the draft convention would be resolved successfully with a further exchange of positive
Другие делегации выразили надежду на то, что остающиеся вопросы, касающиеся сферы применения проекта конвенции, будут успешно решены в ходе дальнейшего позитивного
The commentary concerning the scope of application of these draft principles above has explained the meaning
В комментарии относительно сферы применения этих принципов( см. выше) пояснен смысл
The authorities continue to show an inclusive approach concerning the scope of application of the Framework Convention
Власти продолжают проявлять инклюзивный подход относительно области применения Рамочной Конвенции
Concerning the scope of the new Tribunals,
Что касается круга ведения новых трибуналов,
While I have the floor, I should also like to make a statement concerning the scope of the CTBT.
with the ITC secretariat concerning the scope, strategies, modalities of implementation
также с секретариатом МТЦ относительно рамок, стратегий, условий осуществления
concurred with the representative of Singapore concerning the scope of a study.
возражает представителю Сингапура в том, что касается сферы исследования.
It is only an outline showing the Articles concerning the scope of application, prescriptions of public law and derogations.
Он представляет собой лишь общий план, в котором отражены статьи, касающиеся области применения, предписаний публичного права и отступлений.
The Working Party will be informed of the situation concerning the scope and the number of Contracting Parties to the Convention.
Рабочая группа будет проинформирована о положении, касающемся охвата и количества договаривающихся сторон Конвенции.
In the course of the deliberations, divergent views were expressed concerning the scope of the subject under consideration.
В ходе состоявшихся обсуждений были высказаны различные точки зрения относительно сферы охвата рассматриваемой темы.
the United Kingdom concerning the scope of the future test ban.
Соединенного Королевства относительно сферы охвата будущего запрещения испытаний.
Concerning the scope of the review, the Advisory Committee was of the view that it should be broadened to include all locations where the Organization owned and/or managed premises that might have long-term capital requirements,
Что касается сферы охвата обзора, по мнению Консультативного комитета, ее необходимо расширить, с тем чтобы обзором были охвачены все места расположения объектов, находящихся в собственности Организации и/ или под ее управлением, которые нуждаются в долгосрочных капиталовложениях,
First of all, concerning the scope of the Treaty, there have been two different groups:the Treaty, and the other which does not want such a provision.">
Прежде всего, что касается сферы охвата договора, то имеются две разные группы:
Annex 2 gives examples from the practice of the Refugee Board concerning the scope of application of section 7 of the Aliens Act in cases where torture was relied on as(part of)
В приложении 2 приводятся примеры практики Совета по делам беженцев, касающиеся сферы применения статьи 7 Закона об иностранцах в тех случаях, когда подача ходатайства о предоставлении убежища мотивируется целиком
The Working Party will be informed of the situation concerning the scope and the number of Contracting Parties to the TIR Convention,
Рабочая группа заслушает информацию о положении в связи с областью применения и числом договаривающихся сторон Конвенции МДП 1975 года.
Concerning the scope ratione personae,the Special Rapporteur rather than"national" in opposition to the notion of"alien", was too broad and difficult to translate.">
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文