CONCERNING THE SCOPE in Arabic translation

[kən's3ːniŋ ðə skəʊp]
[kən's3ːniŋ ðə skəʊp]
فيما يخص نطاق
بخصوص نطاق
وتتعلق بنطاق

Examples of using Concerning the scope in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It is difficult for OHCHR to speculate in detail how the creation of a Human Rights Council would impact on our work since so many of the details concerning the scope, power and composition of the body are still under discussion.
ومن الصعب بالنسبة للمفوضية التكهن بتفاصيل الكيفية التي سيؤثر بها إنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان في عملنا، حيث إن الكثير جدا من التفاصيل المتعلقة بنطاق هذه الهيئة وسلطتها وتكوينها ما زال قيد المناقشة
At the preliminary stage of work on the topic, the Special Rapporteur requires the Commission ' s guidance concerning the scope of the topic before he can be in a position to propose the corresponding draft article(or articles).
يلتمس المقرر الخاص في المرحلة الأولية للعمل بشأن الموضوع توجيهات من اللجنة فيما يتعلق بنطاق الموضوع قبل أن يتسنى له اقتراح مشروع المادة أو المواد الموازية
At any event, the question of the extent to which United Nations forces are entitled to resort to force depends on the primary rules concerning the scope of the mission and need not be discussed here.
وعلى أية حال، فإن مسألة المدى الذي يحق في حدوده لقوات الأمم المتحدة اللجوء إلى استعمال القوة يتوقف على القواعد الأولية المتعلقة بنطاق البعثة، وهي مسألة لا حاجة لمناقشتها هنا
However, human security still faces difficulties concerning the scope of its applicability, as large problems requiring humanitarian intervention usually are built up from an array of socio-political, cultural and economic problems that may be beyond the limitations of humanitarian projects.
ومع ذلك، والأمن البشري لا تزال تواجه صعوبات فيما يتعلق بنطاق تطبيقه، والمشاكل الكبيرة التي تتطلب التدخل الإنساني عادة يتم إنشاؤها من مجموعة من المشاكل الاجتماعية والسياسية والثقافية والاقتصادية التي قد تتجاوز حدود المشاريع الإنسانية
In response to a query concerning the scope of the words" the priority", it was suggested that they could be interpreted broadly to mean the level of priority, if any, which might apply and that discussion of that issue could be included in the commentary.
وردّا على استفسار بشأن نطاق كلمة" الأولوية"، رُئي أنها قد تفسّر تفسيرا واسعا لكي تفيد مستوى الأولوية الذي يمكن أن ينطبق، إن وُجد، وأنه يمكن إدراج مناقشة تلك المسألة في التعليق
As regards the latter example, the Commission itself puts it in a relative light by stating that the question of the extent to which United Nations forces are entitled to resort to force depends on the primary rules concerning the scope of the mission.
وفيما يتعلق بهذا المثال الأخير، نجد أن اللجنة ذاتها تسلط الضوء نسبيا عليه إذ تشير إلى أن مسألة المدى الذي يحق في حدوده لقوات الأمم المتحدة اللجوء إلى استعمال القوة يتوقف على القواعد الأولية المتعلقة بنطاق البعثة
Decisions taken concerning the scope of control of substances in the tables of the 1988 Convention become fully effective with respect to each party 180 days after the date of communication of the decision.
وتصير القرارات التي تُتَّخذ فيما يخص نطاق مراقبة المواد في جدولي اتفاقية سنة 1988 تامَّة النفاذ بالنسبة لكلِّ طرف بعد انقضاء 180 يوماً من تاريخ الإبلاغ بالقرار.(
Given that there are various arguments concerning the scope of human rights infringements to which remedies are applied and the authorities of the Human Rights Commission, the Ministry of Justice is now reviewing the bill.
ولما كانت هناك حجج مختلفة فيما يتعلق بنطاق انتهاكات حقوق الإنسان التي تسري عليها سبل الانتصاف وسلطات لجنة حقوق الإنسان، تضطلع وزارة العدل الآن باستعراض مشروع القانون
Some members agreed with the suggestions made by the Special Rapporteur as to possible articles to be drafted in the future, especially concerning the scope of the obligation to extradite or prosecute.
وأعرب بعض الأعضاء عن اتفاقهم مع اقتراحات المقرر الخاص بشأن المواد الممكن صياغتها في المستقبل، وخاصة بشأن نطاق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة
The extent to which United Nations troops were entitled to use force depended on the primary rules concerning the scope of the mission and did not need to be discussed in the present debate.
ويتوقف مدى الحق المخول لقوات الأمم المتحدة باستخدام القوة على القواعد الأولية المتعلقة بنطاق البعثة ولا حاجة لمناقشة ذلك في المناقشة الحالية
Japan believed that clarity concerning the scope of application was essential if the protocol was to apply in domestic courts,
ومضى يقول إن اليابان تعتقد أن الوضوح فيما يتعلق بنطاق التطبيق أساسي إذا أريد للبروتوكول أن ينطبّق في المحاكم المحلية، وأن هذا سوف
Both issues remain characterized by ongoing knowledge gaps concerning the scope, nature and context of the crimes, from the local to the international levels,
ولا تزال هنالك ثغرات معرفية فيما يخص نطاق هاتين الجريمتين وطبيعتهما وسياقهما، سواء على المستوى المحلي
Moving on to chapter IX, on the obligation to extradite or prosecute(aut dedere aut judicare), he said that the Commission had considered one draft article submitted by the Special Rapporteur on the topic, concerning the scope of application of the future draft articles on the topic.
وانتقل إلى الفصل التاسع الذي يتناول الالتزام بتسليم الأشخاص أو محاكمتهم" إما التسليم أو المحاكمة"، فقال إن اللجنة درست مشروع مادة واحدة قدمها المقرر الخاص بشأن الموضوع، وتتعلق بنطاق تطبيق مشاريع المواد المقبلة على الموضوع
which would shed additional light on questions concerning the scope of most-favoured-nation clauses and, in particular, their interpretation and application in relation to investment.
سيلقي المزيد من الضوء على المسائل المتعلقة بنطاق أحكام الدولة الأكثر رعاية، ولا سيما تفسيرها وتطبيقها فيما يتعلق بالاستثمار
The main aim is to enable the Special Rapporteur to gather initial views from members of the Commission concerning the scope, methodology and possible outcome of the work on the topic, and to consider information to be sought from States.
وسيكون الهدف الرئيسي تمكين المقرر الخاص من جمع الآراء الأولية لأعضاء اللجنة فيما يتعلق بنطاق الموضوع ومنهجيته والنتائج المحتملة للعمل على الموضوع، والنظر في المعلومات التي ينبغي أن تُطلب من الدول(
(b) The responsibility of the Independent Audit Advisory Committee to advise the General Assembly on issues it considers appropriate concerning the scope, content and outcome of the work of audit entities.
(ب) مسؤولية اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة عن إسداء المشورة للجمعية العامة حول القضايا التي تراها ملائمة فيما يخص نطاق عمل كيانات المراجعة ومحتواه ونتائجه
(b) Paragraph(b) 83. Concerning the scope of the term" armed conflict" in paragraph(b), it was noted that internal armed conflicts had significantly outnumbered international armed conflicts in recent decades, and that the distinction between the two was often blurred.
فيما يتعلق بنطاق مصطلح" النزاع المسلح" الوارد في الفقرة(ب)، لوحظ أن النزاعات المسلحة الداخلية في العقود الأخيرة فاق عددها بكثير النزاعات المسلحة الدولية، وأن الفرق بين هذين النوعين من النزاعات كثيرا ما يكون غامضا
said that the Commission should give very clear instructions to the secretariat concerning the scope of the studies it wished to have carried out because they involved fields in which there was very little literature available.
قال إن على اللجنة أن تقدم تعليمات واضحة جدا لﻷمانة فيما يتعلق بنطاق الدراسات التي ترغب منها القيام بها ﻷنها تشمل مجاﻻت ﻻ يتوفر بشأنها سوى النذر القليل من المؤلفات
s questions concerning the scope of the effort, its timing, and the command structures were evasive.
ردودها على أسئلة اللجنة فيما يتعلق بنطاق هذا الجهد وتوقيته وهياكل القيادة في هذا الشأن كانت مراوغة
It would like especially to highlight the proposal concerning the scope of the future treaty leading to the ban of any nuclear-weapon-test explosion or of any other nuclear explosion.
ويود اﻻتحاد اﻷوروبي أن يسلط الضوء على وجه الخصوص على اﻻقتراح المتعلق بنطاق المعاهدة المقبلة التي ستقضي بحظر أي تفجير تجريبي لﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر
Results: 121, Time: 0.0846

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic