CONTEXT IN WHICH IT in Russian translation

['kɒntekst in witʃ it]
['kɒntekst in witʃ it]
контекста в котором она
условия в которых она
контексте в котором она

Examples of using Context in which it in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The form and source of the PSF may vary widely depending on the instrument and the context in which it is used.
Форма и источник ФРТ могут сильно колебаться в зависимости от инструмента и обстоятельств, в которых он используется.
the nature of a variable is usually readily apparent from the context in which it is used.
природа перемеююого обычно готово явно от смысла в она использована.
said that his delegation had voted against the resolution because of objections to both its content and the context in which it had been submitted.
потому что у нее имеются возражения как в отношении содержания, так и контекста, в котором она была представлена.
the political and operational context in which it is delivered.
политические и оперативные условия, в которых она предоставляется.
at least in the context in which it is used, to allow secure authentication of that identity
по крайней мере в том контексте, в котором она используется, для обеспечения надежного удостоверения подлинности этой личности
A point was made that, in considering aspects of this procurement method, the context in which it would be dealt with in the Model Law should not be overlooked,
Было отмечено, что при обсуждении разных аспектов данного метода закупок не следует упускать из вида тот контекст, в котором он рассматривается в Типовом законе, а именно тот факт, что конкурентные переговоры являются одним из методов,
Thus, irrespective of the context in which it occurs(for example,
Таким образом, независимо от контекста, в котором он происходит( например,
which could vary in content depending upon what is expected of the certificate in the context in which it is created.
содержание которого может изменяться в зависимости от ожиданий, связанных с сертификатом в контексте, в котором он был создан.
Such a qualification takes into account the possibility that an expression which has been defined has inadvertently been used in a context in which it does not bear the meaning assigned to it in the definition.
Такая оговорка призвана устранить возможность случайного использования определенного таким образом термина в том контексте, к которому он не имеет отношения по смыслу определения.
economic and social context in which it is discussed.
экономических и социальных условий, в контексте которых она рассматривается.
the question of whether the material in question comes within the definition of a“terrorist publication” must be determined by reference to its content as a whole and the context in which it is made available.92 118.
вопрос о том, подпадает ли рассматриваемый материал под определение" террористических публикаций", должен решаться с учетом его содержания в целом и условий, в которых он становится доступным92.
the success of such a programme will largely depend on timing and the context in which it will be carried out.
они подчеркивают, что реакция на такую программу и ее успех будут во многом зависеть от графика и условий ее проведения.
who should provide it and the context in which it should be undertaken.
также в отношении того контекста, в котором оно должно проходить.
demanding the preservation of each object in the surroundings and context in which it first appeared and existed.
требуя сохранения каждого предмета в той среде и связях, в которых он возникает и живет.
its launching and deployment, the context in which it is operating, a description of the activities carried out by the Mission, including references to
начале ее работы, обстановке, в которой она действует, дается описание деятельности Миссии с приведением наиболее важных случаев,
the Director of Public Prosecutions based his decision on the nature of the statement and the context in which it had been made,
Генеральная прокуратура принимает решение, исходя из характера заявления и контекста, в котором оно было сделано,
unsuitability for his post, that they failed to consider the lawfulness of the decision to remove him and the context in which it was made,
при их принятии не были рассмотрены ни вопрос о законности решения об отставке, ни контекст, в котором оно было вынесено,
rather than the context in which it was committed.
серьезность преступления, а не условия, в которых оно было совершено.
could tell the Committee, after reviewing the various Peruvian communications, about the context in which it had condemned the practice of"faceless judges.
после анализа различных сообщений Перу, относительно контекста, в котором он осудил практику использования<< анонимных судей.
the following text was proposed:"Signature creation data means data which is unique to the signatory in the context in which it is used, and which can be used to create an electronic signature.
данные для создания подписи" означает данные, которые имеют уникальный характер по отношению к подписавшему в том контексте, в котором они используются, и которые могут быть использованы для создания электронной подписи.
Results: 55, Time: 0.0703

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian