Examples of using
Context in which it
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
in which a word can be transformed into its exact opposite in function of the context in which it is expressed.
dans lequel un mot peut être transformé en son exact contraire en fonction du contexte dans lequel il est exprimé.
the nature of the plan and the context in which it could be called upon in the future have evolved enormously.
la nature de ce programme, et le contexte dans lequel il pourrait encore être appelé à servir dans le futur, ont continué d'évoluer grandement.
understand all the tools that will help us to distribute the same great content whatever the context in which it is used.
comprendre tous les outils qui nous aideront à distribuer un contenu identique, quel que soit le contexte dans lequel il sera consulté.
Whether the means of creating the electronic signature is, within the context in which it is used, linked to the signatory
Du fait que les moyens utilisés pour la création de la signature électronique sont ou non, dans le contexte dans lequel ils sont utilisés,
That new development respect and reinforce the existing and planned context in which it is located through appropriate setbacks,
Le nouvel aménagement respecte et renforce le contexte- actuel et prévu- dans lequel il se situe, au moyen des marges de retrait appropriées,
While UNDP assistance has led to undeniable progress, the context in which it has been provided has not always made it possible to ensure that the activities undertaken are sustainable.
Si l'assistance du PNUD a permis des avancées incontestables, le contexte dans lequel elle est déployée n'a pas toujours permis la pérennisation des actions entreprises.
While considering that the level of innovation of this policy should be strictly referenced to the conditions and the context in which it developed, some lessons for the policy can be drawn in the following major aspects.
Tout en considérant que le niveau d'innovation de cette politique est strictement lié aux conditions et au contexte dans lequel elle s'est développée, quelques leçons peuvent tout de même être tirées concernant les aspects suivants.
Comprehensive evaluation of The Strategy and the context in which it is implemented, which contains proposals for improving the implementation
Évaluation complète de la Stratégie et du contexte dans lequel elle s'applique, assortie de propositions en vue d'une meilleure exécution
You will find a brief overview on the progress of our work and the context in which it is applied, as well as a short presentation of each project.
Vous y retrouvez un bref aperçu de l'évolution de nos travaux et du contexte dans lequel ils s'inscrivent, ainsi qu'une présentation sommaire de chacun de nos projets.
at least in the context in which it is used,
tout au moins dans le contexte dans lequel cette identité est utilisée,
A comprehensive evaluation of The Strategy and the context in which it is implemented,
Évaluation complète de la Stratégie et du contexte dans lequel elle est appliquée,
the volume of the connections adds to the net volume defined by W. Its importance depends on the nature of the material and the context in which it is used; this needs to be determined on a case-by-case basis.
pour certains types de structures, s'ajouter au volume net défini par W. Son importance dépend de la nature du matériau et du contexte; elle est à déterminer dans chaque cas.
to better understand the extent of violence against Aboriginal women and the context in which it occurs.
de mieux comprendre l'étendue de la violence envers les femmes autochtones et le contexte dans lequel elle survient.
He reminds the Committee of the restrictions on the questions that his counsel was authorized to raise: counsel was not allowed to ask questions about torture or the context in which it occurred.
Des restrictions lui ont bien été imposées puisqu'il n'a pas été autorisé à poser des questions au sujet des actes de torture ou des circonstances dans lesquelles ces actes avaient eu lieu.
We held discussions with the managers of the companies involved in this transaction in order to both understand the proposed transaction and the context in which it will take place, and analyze the applicable accounting,
Nous nous sommes entretenus avec les responsables des sociétés concernées par la présente opération tant pour prendre connaissance de l'opération proposée et du contexte dans lequel elle se situe, que pour analyser les modalités comptables,
The language of a sermon is closely linked to the context in which it is preached.
la langue d'une prédication est étroitement liée au contexte dans lequel elle est dite.
However, taxpayers have the right to know the motives for such a request as well as the context in which it is being made before complying with it, if it is necessary to do so.
Les contribuables ont, cependant, le droit de connaître les motifs au soutien d'une telle demande ainsi que le cadre dans lequel elle s'inscrit avant de s'y conformer s'il y a lieu.
strategies should be based on the specific characteristics of the drug involved and the context in which it has become problematic.
les stratégies adoptées doivent être axées sur les caractéristiques particulières de la drogue concernée et sur le contexte qui lui a permis de poser problème.
strongly influence waste management policy and contribute to the context in which it is developed.
influencent fortement les politiques de gestion des déchets et contribuent au contexte dans lequel elles sont élaborées.
about questioning this desire in the context in which it came into being.
à interroger ce désir dans le cadre qui l'a vu naître.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文