CONTRARY TO THE CONVENTION in Russian translation

['kɒntrəri tə ðə kən'venʃn]
['kɒntrəri tə ðə kən'venʃn]
противоречит конвенции
is contrary to the convention
contravened the convention
in contradiction to the convention
contravention of the convention
be inconsistent with the convention
contradicted the convention
в нарушение конвенции
in violation of the convention
in contravention of the convention
in breach of the convention
contrary to the convention
вопреки положениям конвенции
contrary to the convention
contrary to the provisions of the convention
противоречащих конвенции
contrary to the convention
running counter to the convention
противоречащему конвенции
contrary to the convention
in breach of the convention
противоречащие конвенции
contrary to the convention
violated the convention

Examples of using Contrary to the convention in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
statelessness resulted from women not having equal rights with men to pass on nationality to their children, contrary to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women CEDAW.
безгражданство возникает из-за того, что женщины не имеют равного с мужчинами права передавать гражданство своим детям вопреки положениям Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин КЛДЖ.
It also regrets that a number of legal provisions contrary to the Convention are still in force,
Он также выражает сожаление по поводу того, что в стране продолжает действовать целый ряд положений законодательства, противоречащих Конвенции, в частности положения,
other treatment contrary to the Convention, should they return to Tunisia.
они подвернутся пыткам и другому обращению, противоречащему Конвенции, в случае их возвращения в Тунис.
customs duties, contrary to the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations.
таможенную пошлину, что противоречит Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций.
Such gain-of-function work has direct implications on recent advances in the generation of potential pandemic pathogens which could have both potential benefits and uses contrary to the Convention.
Такие работы, связанные с получением новых функций, оказывают непосредственное влияние на последние достижения в области создания потенциально пандемических патогенов, которые могли бы нести как потенциальные выгоды, так и возможности использования в целях, противоречащих Конвенции.
up-to-date information that would make it possible to compare the number of complaints received concerning actions by law enforcement officers that are contrary to the Convention and any ensuing criminal justice
обеспокоенностью отмечает отсутствие точной и свежей информации, которая позволила бы ему сопоставить число полученных жалоб на действия правоохранительных органов, противоречащие Конвенции, с числом мер уголовного
persons who might or could misuse them for purposes contrary to the Convention.
были бы способны ненадлежащим образом использовать их в целях, противоречащих Конвенции.
other forms of ill-treatment contrary to the Convention do not take place,
других форм жестокого обращения, противоречащих Конвенции, а также подробную информацию об их составе,
that in itself would not be sufficient to conclude that they would be subjected to treatment contrary to the Convention.
заявителей в настоящее время, то из этого нельзя было бы сделать вывод о том, что они станут объектом противоречащего Конвенции обращения.
identified inequality in political participation and lack of decision-making power as contrary to the Convention and as obstacles to the achievement of equality within other contexts.
отсутствие возможностей в области принятия решений противоречат Конвенции и являются препятствиями на пути к достижению равенства в различных контекстах.
that the taxation involved is not contrary to the Convention.
соответствующее налогообложение не должно противоречить Конвенции.
collection of tax is not interpreted in a manner contrary to the Convention.
основной цели оценку или сбор налогов, не толковалось бы в порядке, противоречащем Конвенции;
which may also result in practices contrary to the Convention.
может также иметь своим результатом практику, противоречащую Конвенции.
health care contrary to the Convention on the Rights of the Child
охрану здоровья вопреки Конвенции о правах ребенка
serious pollution contrary to the Convention, or any fishing activities.
серьезного загрязнения вопреки Конвенции, или проводит любую рыболовную деятельность.
The State party is aware that the Convention makes certain requirements of the treatment accorded by the authorities to information from private individuals concerning alleged racial discrimination contrary to the Convention.
Государство- участник знает о том, что в Конвенции излагаются определенные требования в отношении того, как власти должны относиться к полученным от частных лиц сообщениям о предполагаемых актах расовой дискриминации, противоречащих положениям Конвенции1.
Accordingly, the only conduct by a Danish authority of which the author complains is the decision to remove her to a place where she will allegedly suffer discriminatory treatment contrary to the Convention.
Таким образом, единственной мерой, принятой датскими властями и оспариваемой автором, является решение о ее высылке в страну, где, согласно ее утверждениям, она пострадает от дискриминационного обращения, противоречащего Конвенции.
men provides appropriate remedies for women who are subjected to discrimination contrary to the Convention.
мужчин, предусматривали надлежащие средства правовой защиты для женщин, которые вопреки Конвенции подвергаются дискриминации.
States parties must ensure that women can invoke the principle of equality in support of complaints of acts of discrimination contrary to the Convention, committed by public officials
Государства- участники должны принять меры к тому, чтобы у женщин была возможность ссылаться на принцип равенства при обосновании жалоб об актах дискриминации вопреки Конвенции, совершенных государственными служащими
it cannot be concluded that the author would be at risk of treatment contrary to the Convention, if returned to Uzbekistan.
не позволяют сделать вывод о том, что в случае возвращения в Узбекистан он подвергнется опасности обращения, которое противоречит Конвенции.
Results: 65, Time: 0.084

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian