COULD FUNCTION in Russian translation

[kʊd 'fʌŋkʃn]
[kʊd 'fʌŋkʃn]
может функционировать
can function
can operate
may operate
may function
can work
is able to function
can run
may act
сможет функционировать
could function
be able to function
can operate
может действовать
can act
may act
can operate
can work
can function
may apply
might operate
was able to act
may work
may exist
мог бы выполнять функции
could serve
could function
могли функционировать
can function
can operate
are able to operate
will be able to function
мог функционировать
could function
can operate
to be able to function
могут функционировать
can function
can operate
may function
may operate
are able to function
are able to operate

Examples of using Could function in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The participants agreed that the CEAPAD aid coordination meeting could function as a forum/platform to coordinate assistance among the participants in human resource development for Palestine through matching Palestine's needs for assistance with the potential resources of the CEAPAD participants.
Участники согласились, что совещание СЕАПАД по вопросам координации помощи может функционировать в качестве форума/ платформы для координации процесса оказания помощи между участниками процесса развития кадровых ресурсов Палестины посредством сопоставления потребностей Палестины в помощи с потенциальными ресурсами участников СЕАПАД.
In that advisory role, the Committee could function similarly to national councils of economic and development advisers
В роли такого консультативного органа Комитет может функционировать по аналогии с национальными консультативными комитетами по вопросам экономики
the system for the maintenance of international peace and security could function in an effective manner.
благодаря чему универсальная система поддержания международного мира и безопасности сможет функционировать по-настоящему эффективно.
as there was scientific evidence that it could function as a"gateway drug",
научные факты свидетельствуют о том, что он может действовать как своего рода начальный наркотик,
That could be achieved by combining the introduction of universal membership with the creation of an executive board which could function as a programmatic decision-making body meeting on a more regular basis than the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum.
Этого можно добиться посредством введения принципа универсальности членского состава в сочетании с созданием исполнительного совета, который мог бы выполнять функции директивного органа по программам, заседая при этом более регулярно, чем Совет управляющих/ Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров.
he wanted the the Meeting of the PartiesMeeting of the Parties to should be able to convey its disagreement with the apparent belief that the Montreal Protocol could function short-handed for long periods.
природоохранных соглашений не случалось, и Совещанию Сторон следует выразить свое несогласие с бытующим мнением, что Монреальский протокол на протяжении длительного времени может функционировать без руководителя.
posts should not be retained for long periods when it was clear that missions could function well enough without the posts being filled.
не заполняемых вакантных должностей, их не следует сохранять на протяжении продолжительных периодов времени, если становится ясно, что миссия может функционировать достаточно эффективно без заполнения таких должностей.
therefore neither Court could function.
в результате чего ни тот, ни другой Суды не могли функционировать.
a society could function with no paid labor.
общество может функционировать без оплачиваемого труда.
that its executive mechanism could function efficiently and effectively.
его исполнительный аппарат мог функционировать рационально и эффективно.
he also called for the finalization and implementation of harmonized guidelines on reporting to all treaty bodies so that those bodies could function as a unified system.
осуществлению согласованных руководящих принципов представления докладов всем договорным органам, с тем чтобы эти органы могли функционировать как унифицированная система.
In principle, such systems of mobilizing capital for housing purposes(purchase and renewal) could function on a private market basis, but in practice they
В принципе подобные системы мобилизации капитала для жилищных целей( покупка и обновление) могут функционировать на частной рыночной основе,
neither Court could function.
в связи с этим ни один суд не мог функционировать.
Throughout the discussions, both Government delegations and the NGO representatives stressed the need to strengthen the United Nations Centre for Human Settlements(Habitat) so that it could function as an efficient mechanism for the implementation of the Habitat Agenda.
В ходе обсуждений как правительственные делегации, так и представители НПО подчеркивали необходимость укрепления Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам( Хабитат), чтобы он мог функционировать в качестве эффективного механизма по осуществлению Повестки дня Хабитат.
there was no competitive banking system that could function as an intermediary and turn savings from private households into housing production or renewal.
не существовало конкурентоспособной банковской системы, которая могла бы выполнять функцию посредника и переводить сбережения отдельных семей для использования в целях строительства или обновления жилья.
It was noted that the Small Island Developing States Network, in partnership with the AIMSnet website, could function as a tool for information-sharing and facilitating cooperation among
Было отмечено, что сеть малых островных развивающихся государств в партнерстве с веб- сайтом AIMSnet может функционировать в качестве средства обмена информацией
Regional centres could function as channels of communication to UNCITRAL,
Региональные центры могут выполнять функции каналов связи с ЮНСИТРАЛ,
indicated that although the Constitutional Court- which could function as a firm guarantor of the rights of citizens- had been established in 1992,
Конституционный суд, который может выполнять функцию непоколебимого гаранта прав граждан, и был учрежден в 1992 году,
It should not take up valuable plenary time, but could function between sessions using electronic mail
Ее работа должна вестись не в ущерб ценному времени, отводимому на пленарные заседания; она может функционировать в межсессионный период с использованием электронной почты
This could be achieved by combining the introduction of universal membership with the creation of an executive board that could function as a programmatic decision-making body meeting on a more regular basis than the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum.
Это может быть достигнуто за счет введения универсального членства и одновременного создания исполнительного совета, который мог бы функционировать в качестве директивного органа по программным вопросам и проводить свои совещания на более регулярной основе, нежели Совет управляющих/ Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров.
Results: 65, Time: 0.0705

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian