can functioncan operatemay functionmay operateare able to functionare able to operate
Examples of using
Could function
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The participants agreed that the CEAPAD aid coordination meeting could function as a forum/platform to coordinate assistance among the participants in human resource development for Palestine through matching Palestine's needs for assistance with the potential resources of the CEAPAD participants.
Участники согласились, что совещание СЕАПАД по вопросам координации помощи может функционировать в качестве форума/ платформы для координации процесса оказания помощи между участниками процесса развития кадровых ресурсов Палестины посредством сопоставления потребностей Палестины в помощи с потенциальными ресурсами участников СЕАПАД.
In that advisory role, the Committee could function similarly to national councils of economic and development advisers
В роли такого консультативного органа Комитет может функционировать по аналогии с национальными консультативными комитетами по вопросам экономики
the system for the maintenance of international peace and security could function in an effective manner.
благодаря чему универсальная система поддержания международного мира и безопасности сможет функционировать по-настоящему эффективно.
as there was scientific evidence that it could function as a"gateway drug",
научные факты свидетельствуют о том, что он может действовать как своего рода начальный наркотик,
That could be achieved by combining the introduction of universal membership with the creation of an executive board which could function as a programmatic decision-making body meeting on a more regular basis than the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum.
Этого можно добиться посредством введения принципа универсальности членского состава в сочетании с созданием исполнительного совета, который мог бы выполнять функции директивного органа по программам, заседая при этом более регулярно, чем Совет управляющих/ Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров.
he wanted the the Meeting of the PartiesMeeting of the Parties to should be able to convey its disagreement with the apparent belief that the Montreal Protocol could function short-handed for long periods.
природоохранных соглашений не случалось, и Совещанию Сторон следует выразить свое несогласие с бытующим мнением, что Монреальский протокол на протяжении длительного времени может функционировать без руководителя.
posts should not be retained for long periods when it was clear that missions could function well enough without the posts being filled.
не заполняемых вакантных должностей, их не следует сохранять на протяжении продолжительных периодов времени, если становится ясно, что миссия может функционировать достаточно эффективно без заполнения таких должностей.
therefore neither Court could function.
в результате чего ни тот, ни другой Суды не могли функционировать.
a society could function with no paid labor.
общество может функционировать без оплачиваемого труда.
that its executive mechanism could function efficiently and effectively.
его исполнительный аппарат мог функционировать рационально и эффективно.
he also called for the finalization and implementation of harmonized guidelines on reporting to all treaty bodies so that those bodies could function as a unified system.
осуществлению согласованных руководящих принципов представления докладов всем договорным органам, с тем чтобы эти органы могли функционировать как унифицированная система.
In principle, such systems of mobilizing capital for housing purposes(purchase and renewal) could function on a private market basis, but in practice they
В принципе подобные системы мобилизации капитала для жилищных целей( покупка и обновление) могут функционировать на частной рыночной основе,
neither Court could function.
в связи с этим ни один суд не мог функционировать.
Throughout the discussions, both Government delegations and the NGO representatives stressed the need to strengthen the United Nations Centre for Human Settlements(Habitat) so that it could function as an efficient mechanism for the implementation of the Habitat Agenda.
В ходе обсуждений как правительственные делегации, так и представители НПО подчеркивали необходимость укрепления Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам( Хабитат), чтобы он мог функционировать в качестве эффективного механизма по осуществлению Повестки дня Хабитат.
there was no competitive banking system that could function as an intermediary and turn savings from private households into housing production or renewal.
не существовало конкурентоспособной банковской системы, которая могла бы выполнять функцию посредника и переводить сбережения отдельных семей для использования в целях строительства или обновления жилья.
It was noted that the Small Island Developing States Network, in partnership with the AIMSnet website, could function as a tool for information-sharing and facilitating cooperation among
Было отмечено, что сеть малых островных развивающихся государств в партнерстве с веб- сайтом AIMSnet может функционировать в качестве средства обмена информацией
Regional centres could function as channels of communication to UNCITRAL,
Региональные центры могут выполнять функции каналов связи с ЮНСИТРАЛ,
indicated that although the Constitutional Court- which could function as a firm guarantor of the rights of citizens- had been established in 1992,
Конституционный суд, который может выполнять функцию непоколебимого гаранта прав граждан, и был учрежден в 1992 году,
It should not take up valuable plenary time, but could function between sessions using electronic mail
Ее работа должна вестись не в ущерб ценному времени, отводимому на пленарные заседания; она может функционировать в межсессионный период с использованием электронной почты
This could be achieved by combining the introduction of universal membership with the creation of an executive board that could function as a programmatic decision-making body meeting on a more regular basis than the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum.
Это может быть достигнуто за счет введения универсального членства и одновременного создания исполнительного совета, который мог бы функционировать в качестве директивного органа по программным вопросам и проводить свои совещания на более регулярной основе, нежели Совет управляющих/ Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文