CURRENTLY DEPLOYED in Russian translation

['kʌrəntli di'ploid]
['kʌrəntli di'ploid]
развернутых в настоящее время
currently deployed
в настоящее время размещены
are currently deployed
are currently housed
в настоящее время дислоцированы
currently deployed
в настоящее время используются
are currently used
are now being used
are currently being utilized
is currently utilized
are now
are currently employed
are nowadays used
currently deployed
is now being
are presently used

Examples of using Currently deployed in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
UNMISET will retain the two composite infantry battalions currently deployed within the region adjoining the Tactical Coordination Line,
МООНПВТ сохранит оба смешанных пехотных батальона, в настоящее время дислоцированных в районе, примыкающем к тактической координационной линии,
The troops currently deployed under the authorized military strength of ONUB in MONUC include 916 military personnel,
Войска, в настоящее время развернутые в МООНДРК в рамках санкционированной численности военного персонала ОНЮБ, включают 916 военнослужащих(
As an integral element of its mandate, UNIOSIL will continue to assist in providing logistical support to the Mongolian Guard Force of UNMIL currently deployed at the Special Court for Sierra Leone.
В качестве неотъемлемого элемента своего мандата ОПООНСЛ будет продолжать оказывать помощь в предоставлении материально-технической поддержки монгольскому охранному контингенту в составе МООНЛ, в настоящее время размещенному в месте расположения Специального суда по Сьерра-Леоне.
based on the 3,800 women currently deployed see annex II to the present report.
США в год исходя из того, что в настоящее время развернуто 3800 женщин см. приложение II к настоящему докладу.
communications equipment for the expanded ECOMOG force totalling $4 million per battalion for the two battalions currently deployed in Liberia.
ЭКОМОГ из расчета в общей сложности 4 млн. долл. США на батальон для двух батальонов, которые в настоящее время развернуты в Либерии.
personnel currently deployed to AMIS, and heavy support package
персоналом, развернутым в настоящее время в составе МАСС, и оперативному командованию реализацией
Although it is difficult to verify the exact number of troops currently deployed in the Chittagong Hill Tracts,
Хотя точно указать численность военнослужащих, дислоцированных в настоящее время в Читтагонгском горном районе, представляется затруднительным,
Yet MONUC troops currently deployed in the Democratic Republic of the Congo are not equipped,
Однако воинские контингенты МООНДРК, в настоящее время развернутые в Демократической Республике Конго, не имеют такого оснащения,
The military observer teams currently deployed at the 13 team sites within the Democratic Republic of the Congo contribute significantly to stability in their immediate vicinity
Группы военных наблюдателей, в настоящее время развернутые в 13 опорных пунктах на территории Демократической Республики Конго, вносят существенный вклад в поддержание
He encouraged Parties who currently deployed or planned to deploy technologies to recapture,
Он настоятельно рекомендовал Сторонам, которые в настоящее время внедряют или планируют внедрить технологии улавливания,
His delegation could not fail to notice that, of the approximately 70,000 peace-keepers currently deployed, 30,000 were on duty in Africa,
Нельзя не отметить, что из примерно 70 000 размещенных сегодня миротворцев 30 000 человек действует в Африке,
personnel currently deployed to AMIS and heavy support package
персоналом, развернутым в настоящее время в составе МАСС, и оперативному командованию реализацией
related costs for currently deployed civilian staff,
связанных с ними расходах по развернутому в настоящее время гражданскому персоналу,
and the United States recently announced that it will eliminate about 400 Advanced Cruise Missiles currently deployed with the B-52 bomber fleet.
а недавно Соединенные Штаты объявили, что они намерены ликвидировать около 400 усовершенствованных крылатых ракет, которые в настоящее время базируются на бомбардировщиках B- 52.
United Nations forces currently deployed could not protect more than a small fraction of them even if directed to do so.
находящихся под потенциальной угрозой насилия, и развернутые сейчас силы Организации Объединенных Наций могут защитить лишь небольшую часть этого населения, даже если им будет поручено делать это.
The recent events in western Côte d'Ivoire have also confirmed the recommendation in my previous report to transfer the three armed helicopters currently deployed in UNMIL to UNOCI to deter spoilers from significant military action
Недавние события в западной части Котд' Ивуара также подтвердили обоснованность рекомендации в моем предыдущем докладе о передаче ОООНКИ развернутых в настоящее время в МООНЛ трех боевых вертолетов, с тем чтобы сдерживать потенциально негативные
a 500-man Ghanaian battalion, the strength of ECOMOG has been increased to approximately 10,000, currently deployed throughout the country except in Grand Kru
ганского батальона в составе 500 человек общая численность ЭКОМОГ возросла до приблизительно 10 000 человек, которые в настоящее время размещены на всей территории страны,
to the best of the ability of the United Nations to ascertain it, the only foreign forces currently deployed in Lebanon are either those serving under the banner of UNIFIL
насколько Организации Объединенных Наций удалось подтвердить это единственными иностранными силами, в настоящее время развернутыми в Ливане, являются либо силы, проходящие службу под эгидой ВСООНЛ,
Endorses, with immediate effect, the recommendation of the SecretaryGeneral to transfer the 3 armed helicopters, currently deployed in the United Nations Mission in Liberia, to the United Nations Operation in Côte d'Ivoire, to be used
Одобряет с немедленным вступлением ее в силу рекомендацию Генерального секретаря о передаче Операции Организации Объединенных Наций в Котд' Ивуаре трех боевых вертолетов, в настоящее время развернутых в Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии,
In this regard, it is also expected that the South African battalion currently deployed with ONUB will remain in Burundi
В этой связи ожидается также, что южноафриканский батальон, в настоящее время развернутый в составе ОНЮБ, останется в Бурунди
Results: 60, Time: 0.0764

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian