CUSTOMARY PRACTICES in Russian translation

['kʌstəməri 'præktisiz]
['kʌstəməri 'præktisiz]
обычаев
customs
practices
customary
usages
traditions
habits
обычной практики
customary practices
usual practice
normal practice
standard practice
routine practice
regular practice
normal pattern
традиционной практики
traditional practices
customary practices
ancestral practices
cultural practices
основанной на обычаях практики
customary practices
обычаи
customs
practices
usages
traditions
customary
habits
обычаях
customs
practices
customary
traditions
обычная практика
customary practices
usual practice
common practice
normal practice
's standard practice
routine
general practice
ordinary practice
обычную практику
customary practices
usual practice
normal practice
common practice
routine
обычаями
customs
practices
usages
customary
traditions
обычной практикой
usual practice
common practice
normal practice
standard practice
customary practice
regular practice
commonplace
routine practice
general practice
ordinary practice
традиционных практик

Examples of using Customary practices in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, because of customary practices, approximately 57 per cent of girls marry before the age of 16.
Однако в силу обычаев около 57% девочек выходят замуж до 16 лет.
Article 26(2) prohibits"all customary practices which dehumanize or are injurious to the physical
В пункте 2 статьи 26 запрещается" применение любой традиционной практики, которая является бесчеловечной или наносит ущерб физическому
Special attention should be given to violence resulting from harmful traditional or customary practices and all forms of extremism,
Особое внимание следует уделять насилию, являющемуся результатом вредных традиций или обычаев, а также всех форм экстремизма,
It commended Zambia on its efforts to harmonize its legislation and its customary practices with its international human rights obligations.
Она высоко оценила усилия Замбии по согласованию своего законодательства и своей обычной практики со своими обязательствами на основании международных договоров о правах человека.
It calls for prohibition of all customary practices which dehumanize or cause injuries to the physical
В нем содержится призыв к запрещению любой традиционной практики, ущемляющей достоинство или пагубной для физического
Information on the harmful effects of certain traditional or customary practices, which are now recognized as issues relating to the status
Была также представлена информация о вредных последствиях некоторых традиций или обычаев, которые, как признается, в настоящее время представляют собой проблему,
It is also concerned about harmful customary practices such as"wife inheritance"
Кроме того, он обеспокоен по поводу такой пагубной обычной практики, как" наследование жен"
Reaffirming that such harmful traditional or customary practices constitute a definite form of violence against women
Вновь подтверждая, что вредные традиции или обычаи являются определенным видом насилия в отношении женщин
Discriminatory customary practices with regard to the retention of land, as married women
Дискриминационной обычной практики в отношении сохранения права собственности на землю,
To address traditional or customary practices affecting the health of women and girls in education curricula, as appropriate;
В соответствующих случаях, в рамках учебных программ рассмотрение вопросов, которые касаются традиций или обычаев, затрагивающих здоровье женщин и девочек;
Section 6(8) outlaws all forms of social or customary practices that are harmful to the child's health.
В статье 6( 8) запрещаются все виды социальной или традиционной практики, наносящей вред здоровью ребенка.
To address the issue of traditional or customary practices affecting the health of women
Учитывать вопрос о традициях или обычаях, затрагивающих здоровье женщин
Strong customary practices and extended family traditions assume an important role in taking care of disabled members of the population.
Прочные обычаи и традиции жизни в больших семьях требуют ухаживать за лишившимися трудоспособности членами семей.
Raise awareness among traditional leaders about the importance of eliminating customary practices that discriminate against married women with regard to land retention;
Проводить разъяснительную работу среди традиционных лидеров относительно важности искоренения дискриминационной обычной практики в отношении сохранения замужними женщинами права собственности на землю;
However this notion is not currently commonly held because of Government's continuous efforts to educate the public on negative cultural and customary practices.
Однако оно не является широко распространенным благодаря непрерывным усилиям правительства по просвещению населения относительно вредности некоторых традиций и обычаев.
in combating stereotypes and eliminating harmful customary practices through the media and education.
искоренении пагубной традиционной практики с помощью средств массовой информации и образования.
Prior to 1997, decision making evolved around traditional and customary practices whereby elderly men make decisions for the community
До 1997 года процесс принятия решений основывался на традициях и обычаях, согласно которым мужчины- старейшины принимали решения, касающиеся жизни общины,
Customary practices and traditions are such that a woman's domicile is dependent on the wishes of the husband.
Обычная практика и традиции таковы, что место проживания женщины зависит от желания ее мужа.
All customary practices which dehumanize or are injurious to the physical
Все обычаи, являющиеся бесчеловечными или наносящие ущерб физическому
It is also concerned about discriminatory provisions under civil law and customary practices, such as the husband's legal right to authority over his wife and children.
Он также обеспокоен дискриминационными положениями гражданского права и обычной практики, такими как законное право мужа распоряжаться своей женой и детьми.
Results: 321, Time: 0.0702

Customary practices in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian