Examples of using
Disablement
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Increasingly, Governments are recognizing the growing prevalence of disablement and the need to prevent and treat it.
Правительства начинают все чаще признавать факт роста инвалидности в обществе и необходимость ее предупреждения и лечения.
For vehicles designed to accommodate the installation of power take-off units, disablement of affected monitoring systems is permitted provided disablement occurs only when the power take-off unit is active.
В случае транспортных средств, конструкция которых предусматривает установку блоков отбора мощности, блокировка затрагиваемых систем контроля допускается при условии, что она происходит только во время работы блока отбора мощности.
Repair case 1("bad" or"dishonest" repair): after disablement of the machine, the operator changes the quality of the reagent, but soon after, changes it again
Случай ремонта 1(" недобросовестный" или" несанкционированный" ремонт): после отключения агрегата оператор меняет реагент на реагент другого качества,
The maximum rate which is payable in cases of over 90 per cent disablement is £88.20.
Максимальный размер пособия, которое выплачивается в случаях утраты трудоспособности, более чем на 90%, составляет 88, 20 фунтов стерлингов.
In the case of disqualification of any person for receiving injury benefit or disablement pension, 50 per cent of the benefit is paid to the dependants of the beneficiary.
В случае лишения любого лица права на получение пособия в связи с травмой или пенсии по инвалидности 50% пособия выплачивается иждивенцам заинтересованного лица.
The amount of the disablement allowance paid to persons living at home is doubled.
Размер пособия по нетрудоспособности, которое выплачивается лицам, проживающим у себя дома, увеличился в два раза.
The low fuel pressure in the tank considered for such a disablement shall not exceed 20 per cent of the usable range of fuel tank pressure.
Падение давления в топливном баллоне, рассматриваемое на предмет такого отключения, не должно превышать 20% от диапазона давлений в топливном баллоне, при которых возможна эксплуатация транспортного средства.
Industrial injury benefit is payable at the rate of 100 per cent of salary pending certification of disablement.
Пособие в связи с производственной травмой выплачивается в размере 100% заработной платы до получения свидетельства об инвалидности.
full or partial disablement, or loss of the breadwinner.
полной или частичной утраты трудоспособности, а также потери кормильца.
The lump sum which is payable to those whose disablement is assessed at between 1 and 19 per cent is,
Максимальная сумма единовременного пособия, выплачиваемого лицам, потеря трудоспособности которых оценивается в пределах 1- 19%,
law on employee old-age, survivors and disablement insurance(LPP) took effect on 1 January 2005.
на случай потери кормильца и инвалидности( ЗПС) вступили в силу 1 января 2005 года.
Repair case 2("good" repair): after disablement of the machine, the operator rectifies the quality of the reagent.
Случай ремонта 2(" добросовестный" ремонт): после отключения агрегата оператор заливает реагент необходимого качества.
sickness and disablement, and in other cases of undeserved want.
болезни и нетрудоспособности и в других случаях незаслуженной нужды.
mental illness or disablement caused by sickness or accident.
психических заболеваний или утраты трудоспособности вследствие болезни или несчастного случая.
Repair case 1("good" repair): after disablement of the machine, the operator repairs the dosing system.
Случай ремонта 1(" добросовестный" ремонт): после отключения агрегата оператор производит ремонт системы дозирования.
Compensation should be provided to victims of unlawful use of force where this has caused death, disablement, destruction of property or economic loss.
Должна быть предусмотрена выплата компенсации лицам, пострадавшим в результате незаконного использования силы, в тех случаях, когда это привело к смерти, инвалидности, уничтожению имущества или экономическому ущербу.
For this reason, disablement is permitted when the fuel tank level falls below 20 per cent of the nominal capacity of the fuel tank.
По этой причине отключение допускается в том случае, если уровень топлива в топливном баке снижается более чем на 20% его номинальной емкости;
legal enterprises where a person was employed prior to his/ her disablement.
другими физическими и юридическими лицами, где работал человек до его/ ее инвалидности.
wilfully inflicted wounds resulting in total inability to work or permanent disablement(e.g. because of mutilation
телесных повреждений, повлекших за собой полную утрату трудоспособности или бессрочную инвалидность( нанесение увечий,
ESC disablement may be necessary in certain situations, as described above.
не противобуксовочными системами, отключение ЭКУ в некоторых ситуациях, описанных выше, может оказаться необходимым.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文