DISHONOUR in Russian translation

[dis'ɒnər]
[dis'ɒnər]
позор
shame
embarrassment
are a disgrace
dishonor
is shameful
dishonour
stigma
бесчестие
dishonor
shame
folly
dishonour
déshonneur
for a reproach
dishonesty
опозорьте
бесчестье
dishonor
disgrace
ignominy
dishonour
is a shame
опорочивании
обесчестили
have dishonored
have dishonoured
неакцептовании векселя

Examples of using Dishonour in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Articles 167 and 177 provide for the imposition of civic dishonour, which involves the dismissal or exclusion of convicted persons from all public positions,
Статьи 167 и 177 предусматривают наказание в виде поражения в правах, которое включает увольнение осужденных лиц со всех публичных должностей
Resign your commission quickly, and I will see no dishonour is attached to your name.
Если быстро подашь прошение об отставке, то я прослежу, чтоб твое имя не было опорочено.
The Government condones routine violence against women, such as"honour killings" and other retributive acts of violence carried out against women for shaming or bringing dishonour to their families.
Правительство попустительствует вошедшему в обычай насилию в отношении женщин, например,<< убийствам в защиту чести>> и другим актам насилия по соображениям мести в отношении женщин за позор или бесчестие, которые они приносят своим семьям.
time to honour or dishonour a debit transfer instruction or to give notice of its dishonour. the transferee has a claim against the transferor bank.
невыnолнением инструкции по пере воду дебета или не уведомляет о ее опорочивании, то получатель имеет право предъявить претензии банку переводящего лица.
There have emerged reports that Iraqi women have been targeted for rape to"dishonour" them and thereby make them susceptible to recruitment by extremist groups that claim that suicide bombing is a means of redemption.
Поступают сообщения о том, что иракские женщины целенаправленно отбирались для изнасилования, с тем чтобы<< обесчестить>> их и тем самым облегчить их вербовку экстремистскими группами, утверждающими, что действия террористов- смертников-- это своего рода искупление греха.
If the dishonour was wrongful,
Если опорочивание было неправомерным,
his profession's code of conduct or ethics or brings dishonour upon his profession, he shall be subject to criminal
судья нарушает свой кодекс профессионального поведения или этики либо позорит свою профессию, против него возбуждается уголовное или дисциплинарное разбирательство в
This Committee cannot allow itself to be dishonoured, and it cannot dishonour the entire United Nations system by allowing one of the Organization's Members to dictate
Этот Комитет не имеет права терять честь и не может бесчестить всю систему Организации Объединенных Наций, позволяя одному из членов Организации диктовать
there regrettably will always be those who violate codes of conduct and thereby dishonour the many who have given their lives in the cause of peace.
приходится с сожалением отмечать, что всегда найдутся такие, кто нарушает кодексы поведения, позоря тем самым многочисленных людей, отдавших жизнь за дело мира.
if protest is dispensed with. by the date of dishonour.
акцепта, а в случае отказа 8 акцепте- датой протеста, КЛИ, если">протеста не требуется, датой отказа в акцепте.
the time allowable after dishonour for notice of dishonour or protest to be made.
приемлеМblЙ~~ я представления уведомления об отказе от акцепта или для опротестования.
also entails civic dishonour.
влечет также за собой поражение в правах.
justify physical violence as falling strictly within the family(lack of respect, dishonour arising from adultery
оправдывают его как сугубо семейное дело( неуважение, позор в результате супружеской измены
as well as providing notice of dishonour.
также представление уведомления о неакцептовании векселя.
providing notice of dishonour.
представление уведомления о неакцептовании векселя.
which stipulates that:"Any women who deliberately kills her newborn child in order to avoid dishonour is liable to a penalty of up to five years' imprisonment and/or a fine of up to 5,000 rupees.
совершившая намеренное убийство своего ребенка сразу после его рождения во избежание позора, карается лишением свободы на срок до пяти лет и/ или штрафом до 5 тыс. рупий.
to its medium and maximum periods if the crime was committed by the mother of the child for the purpose of concealing her dishonour, and the minimum penalty was increased from prisión mayor to reclusión temporal if the crime was committed by the maternal grandparents or either of them;
максимальный срок тюремного заключения назначается за убийство матерью новорожденного ребенка с целью скрыть свой позор; если же преступление было совершено родителями матери или одним из них, то вместо продолжительного тюремного заключения теперь назначается временное;
You dishonoured my dead child!
Ты обесчестил мое мертвое чадо!
I dishonoured myself.
Я обесчестил себя.
My daughter, dishonoured by my driver!
Мою дочь обесчестил мой шофер!
Results: 47, Time: 0.1038

Top dictionary queries

English - Russian