DISHONOUR in Czech translation

[dis'ɒnər]
[dis'ɒnər]
zneuctění
dishonor
dishonour
desecration
disgrace
violation
defiling
disrespect
hanbu
shame
disgrace
dishonor
dishonour
hanba
shame
disgrace
ashamed
shameful
dishonor
dishonour
zneuctít
disrespect
dishonor
to disgrace
defile
violate
dishonour
to desecrate
potupa
disgrace
outrage
humiliation
shame
indignity
affront
humiliating
embarrassment
dishonour
dishonor
potupy
disgrace
degradation
humiliation
dishonour
indignity
shame
of outrage
zneuctil
dishonor
disgraced
disrespected
dishonoured
violated
desecrated
defiled
hanbou
shame
disgrace
ashamed
shameful
dishonor
dishonour
zostuzením
cti
honor
honour
integrity
dignity
pride
honesty
virtue
honorable
homage
nezneuctím

Examples of using Dishonour in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Death before dishonour.
Raději smrt než potupa!
I swear! I would sooner die than dishonour her!
Raději bych zemřel, než ji zneuctil. Přísahám!
Bravo! Bravo! There's only one reason… Dishonour!
Bravo!! Skandál! Je jen jedna pravda… Bravo! Hanba!
we must save Kozlik from dishonour.
musíme vysvobodit Kozlíka z potupy.
Never, never, never… dishonour the spirit und the memory of Adolf Elizabeth Hitler.
Nikdy, nikdy, nikdy nezneuctím ducha a vzpomínku na Adolfa Elizabeth Hitlera.
For this dishonour.
Za toto zneuctění.
Adultery, betrayal, dishonour.
Smilstvo, zrada, potupa.
You are dismissed, Lieutenant, and take your dishonour with you.
Odejděte, Poručíku a svou hanbu si vezměte sebou.
Bravo! Bravo! There's only one reason… Dishonour!
Je jen jedna pravda… Bravo!! Skandál! Bravo! Hanba!
I would rather die than dishonour my uniform.
Raději bych zemřel, než abych zneuctil svou uniformu.
Do not let me dishonour my legion.
Nedovol mi zostudit mou legii.
Dishonour the spirit und the.
Nezneuctím ducha a.
Not without dishonour.
Ne bez zneuctění.
I drink to death and dishonour.
Připíjím na smrt a hanbu.
Do not let me dishonour my legion.
Nenech mě zostudit mou legii.
There's no dishonour.
Zaplatil jsem, žádné zneuctění.
It is very important to explain to them properly… otherwise it can bring dishonour to the family.
Když to nebude správně vysvětleno, přinese to na rodinu hanbu.
I fled from the dishonour of defeat, not from you.
Utekl jsem před hanbou z porážky, ne před tebou.
Let them die in shame and dishonour.
Ať zemřou zahanbení a zneuctění.
How could I live with the dishonour… of my kin lying unburied?
Jak mohu žít s hanbou… že můj rod leží nepohřben?
Results: 87, Time: 0.1267

Top dictionary queries

English - Czech