DOCUMENT OF THE GENERAL ASSEMBLY AND OF THE SECURITY COUNCIL in Russian translation

['dɒkjʊmənt ɒv ðə 'dʒenrəl ə'sembli ænd ɒv ðə si'kjʊəriti 'kaʊnsl]
['dɒkjʊmənt ɒv ðə 'dʒenrəl ə'sembli ænd ɒv ðə si'kjʊəriti 'kaʊnsl]

Examples of using Document of the general assembly and of the security council in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
which was circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council(see A/58/869-S/2004/646), and to bring to your kind attention the following.
распространенное в качестве документа Генеральной Ассамблеи и документа Совета Безопасности( см. A/ 58/ 869- S/ 2004/ 646), и довести до Вашего сведения следующее.
Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 19 November 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council(A/69/604-S/2014/832), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters.
По поручению правительства моей страны обращаюсь к Вам в связи с письмом представителя киприотов- греков в Нью-Йорке от 19 ноября 2014 года на Ваше имя, которое было распространено в качестве документа Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности( A/ 69/ 604- S/ 2014/ 832) и в котором он в очередной раз выступил с ложными заявлениями, подобными тем, которые делались в его предыдущих письмах.
Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 11 March 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council(A/68/795-S/2014/174), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters.
По поручению моего правительства обращаюсь к Вам в связи с письмом представителя киприотов- греков в Нью-Йорке на Ваше имя от 11 марта 2014 года, распространенным в качестве документа Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности( A/ 68/ 795- S/ 2014/ 174), в котором вновь содержатся ложные заявления, подобные тем, которые были сделаны в его предыдущих письмах.
addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council(A/68/536-S/2013/617), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters.
в Нью-Йорке от 17 октября 2013 года на Ваше имя, распространенным в качестве документа Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности( A/ 68/ 536- S/ 2013/ 617), где вновь содержатся ложные заявления, подобные тем, которые были сделаны в его предыдущих письмах.
addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council(A/69/569-S/2014/790), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters.
в Нью-Йорке на Ваше имя от 5 ноября 2014 года, распространенным в качестве документа Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности( A/ 69/ 569- S/ 2014/ 790), в котором содержатся очередные измышления в духе его предыдущих писем.
share the views conveyed by the Permanent Representative of Turkey, in his letter addressed to you dated 27 April 2007 and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council A/61/885-S/2007/246.
высказанное Постоянным представителем Турции в его письме от 27 апреля 2007 года на Ваше имя и распространенное в качестве документа Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности A/ 61/ 885- S/ 2007/ 246.
I have the honour to refer to the letter dated 14 June 2005 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council(A/59/846-S/2005/387), which yet again contained false accusations against Turkey aimed at diverting attention from the real issues in Cyprus.
имею честь сослаться на письмо представителя киприотов- греков в Нью-Йорке от 14 июня 2005 года на Ваше имя, которое было распространено в качестве документа Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности( A/ 59/ 846- S/ 2005/ 387) и в котором вновь содержатся надуманные обвинения в адрес Турции, призванные отвлечь внимание от реальных проблем на Кипре.
I have the honour to refer to the letter dated 22 March 2006 addressed to you by the Greek Cypriot representative and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council(A/60/729-S/2006/177), which yet again contains allegations of violations of the"airspace of the Republic of Cyprus"
направленное Вам 22 марта 2006 года представителем киприотов- греков и распространенное в качестве документа Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности( A/ 60/ 729- S/ 2006/ 177), в котором вновь
addressed to you by the Greek Cypriot representative and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council(A/61/757-S/2007/102), which yet again contains well-known allegations about the presence of Turkish troops on the island,
года на Ваше имя, которое было распространено в качестве документа Генеральной Ассамблеи и документа Совета Безопасности( A/ 61/ 757- S/ 2007/ 102), в котором вновь содержатся хорошо известные измышления
I have the honour to refer to the letter dated 8 April 2005 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council(A/59/777-S/2005/234), which contained distorted
правительства имею честь сослаться на письмо представителя киприотов- греков в Нью-Йорке от 8 апреля 2005 года на Ваше имя, которое было распространено в качестве документа Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности( A/ 59/ 777- S/ 2005/ 234) и в котором содержалась искаженная
dated 13 April 2007, addressed to you by the Greek Cypriot representative and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council(A/61/862-S/2007/214), which yet again contains allegations of violations of"international air traffic regulations and the national airspaceand to bring to your kind attention the following.">
адресованное Вам представителем киприотов- греков и распространенное в качестве документа Генеральной Ассамблеи и документа Совета Безопасности( A/ 61/ 862- S/ 2007/ 214), в котором вновь содержатся утверждения о нарушениях<<
I have the honour to refer to the letter dated 7 February 2008 addressed to you by the Greek Cypriot representative and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council(A/62/683-S/2008/83), which yet again contains well-known allegations of violations of"international air traffic regulationsand to bring to your kind attention the following.">
письмо на Ваше имя представителя киприотов- греков от 7 февраля 2008 года, распространенное в качестве документа Генеральной Ассамблеи и документа Совета Безопасности( A/ 62/ 683- S/ 2008/ 83), в котором вновь повторяются
addressed to you by the Greek Cypriot representative and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council(A/63/711-S/2009/81), which yet again contains well-known allegations of violations of"international air traffic regulationsand to bring to your kind attention the following.">
года на Ваше имя, распространенное в качестве документа Генеральной Ассамблеи и документа Совета Безопасности( A/ 63/ 711- S/ 2009/ 81), в котором вновь повторяются
addressed to you by the Greek Cypriot representative and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council(A/62/472-S/2007/595), which yet again contains well-known allegations of violations of"international air traffic regulationsand to bring to your kind attention the following.">
5 октября 2007 года, распространенное в качестве документа Генеральной Ассамблеи и документа Совета Безопасности( A/ 62/ 472- S/ 2007/ 595), в котором вновь повторяются
addressed to you by the Greek Cypriot representative and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council(A/62/803-S/2008/253), which yet again contains well-known allegations of violations of"international air traffic regulationsand to bring to your kind attention the following.">
года на Ваше имя, которое было распространено в качестве документа Генеральной Ассамблеи и документа Совета Безопасности( A/ 62/ 803- S/ 2008/ 253) и в котором
dated 5 June 2009, addressed to you by the Greek Cypriot representative and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council(A/63/878-S/2009/294), which yet again contains well-known allegations of violations of"international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus",
направленное Вам кипрско- греческим представителем, распространенное в качестве документа Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности( A/ 63/ 878- S/ 2009/ 294) и вновь содержащее хорошо известные утверждения о нарушениях<<
dated 11 July 2012, addressed to you by the Greek Cypriot representative and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council(A/66/868-S/2012/536), which yet again contains typical assertions of violations of"international air traffic regulations and the national airspaceand to bring to your kind attention the following.">
направленное Вам кипрско- греческим представителем, распространенное в качестве документа Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности( A/ 66/ 868- S/ 2012/ 536) и содержащее повторение привычных утверждений о нарушениях<<
dated 15 March 2011, addressed to you by the Greek Cypriot representative and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council(A/65/786- S/2011/145), which yet again contains well-knownand the national airspace of the Republic of Cyprus", and to bring to your kind attention the following.">
направленное Вам кипрско- греческим представителем и распространенное в качестве документа Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности( A/ 65/ 786- S/ 2011/ 145),
I have the honour to refer to the letter dated 25 August 2006 addressed to you by the Greek Cypriot representative and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council(A/60/991-S/2006/691), which yet again contains allegations of violations of the"airspace of the Republic of Cyprus"of Nicosia", and to bring to your kind attention the following.">
представителя киприотов- греков от 25 августа 2006 года, которое было распространено в качестве документа Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности( A/ 60/ 991- S/ 2006/ 691) и в котором
I have the honour to refer to the letter dated 18 December 2007 from the Greek Cypriot representative addressed to you and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council(A/62/590-S/2007/745), which yet again contains the well-known allegations of violations of"the international air traffic regulations and the national airspaceand to bring to your kind attention the following.">
письмо представителя киприотов- греков от 18 декабря 2007 года на Ваше имя, распространенное в качестве документа Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности( А/ 62/ 590- S/ 2007/ 745), в котором вновь содержатся хорошо известные заявления о нарушениях<<
Results: 1456, Time: 0.0917

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian