is not conducivedoes not contribute todoes not helpdoes not facilitatedoes not promotedoes not encouragediscourageswas not helpingis not helpfuldoes not favour
не приведет
will not leadwill not resultwould not resultwill notwould not leaddoes not leadwould notdoes not resultwill not bringwill not cause
On its own, foreign direct investment does not lead to growth and development.
Сами по себе прямые иностранные инвестиции не приведут к росту и развитию.
A Pharaoh who does not lead his men into battle is at the mercy of his generals.
Фараон, не возглавляющий солдат в битве, находится во власти своих генералов.
The policy of conformism does not lead to weakening persecutions
Политика конформизма не приводит к ослаблению гонений
Moreover, ICT alone does not lead to development.
Кроме того, с помощью одних лишь ИКТ нельзя добиться развития.
the operation of blepharoplasty does not lead to impaired vision.
операция блефаропалстика не приводит к ухудшению зрения.
And, in contrast to ointments, does not lead to a violation of the outflow of wound detachable
И, в отличие от мазей, не приводит к нарушению оттока раневого отделяемого
Non-fulfilment of any C-criteria does not lead to any sanction or to the refusal of the licence.
Невыполнение какого-либо из критериев разряда" С" не ведет к применению каких-либо санкций или к отказу в выдаче лицензии.
Assigning a value to this variable does not lead to the changes of the element in the container.
Запись в эту переменную значения не приводит к изменению элемента в контейнере.
This is a most despicable situation that does not lead to equality, but to greater inequality.
Это самая презренная ситуация, которая не ведет к равенству, но к еще большему неравенству.
If this does not lead to an acceptable solution, the consultation will
Если это не позволяет найти приемлемый вариант решения,
why in most cases, counting calories does not lead to weight loss.
почему в большинстве случаев подсчет калорий не приводит к потере веса.
But this way does not lead to true feelings
Но такой путь не ведет к истинным переживаниям
It also contends that the presentation made by the complainant does not lead to believing that there exist serious grounds that he would be subjected to torture in Turkey.
Оно также отмечает, что представленная заявителем информация не позволяет сделать вывод о наличии серьезных оснований полагать, что в Турции он будет подвергнут пыткам.
often every five years, which does not lead necessarily to the timely identification of issues.
что отнюдь не способствует своевременному выявлению проблем.
beispielsweise), it does not lead to a conscious experience of vision.
например), это не приводит к сознательному опыту видения.
The Italian proposal concerning additional protection of tanks with polycentric shape does not lead to complete compensation of the loss of properties of polycentric tanks caused by a reduction of wall thickness.
Предложение Италии, касающееся дополнительной защиты цистерн с полицентрическим сечением, не позволяет в полной мере компенсировать ухудшение свойств цистерн с полицентрическим сечением в результате уменьшения толщины стенок.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文