DON'T EXPECT YOU TO UNDERSTAND in Russian translation

[dəʊnt ik'spekt juː tə ˌʌndə'stænd]
[dəʊnt ik'spekt juː tə ˌʌndə'stænd]
не жду что ты поймешь
не ожидаю что ты поймешь
не жду от тебя понимания
don't expect you to understand
не надеюсь что ты поймешь

Examples of using Don't expect you to understand in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You know, I don't expect you to understand, Golden Boy.
Знаешь, я не жду понимания, Золотой Мальчик.
I don't expect you to understand.
Я и не ждал, что вы поймете.
I don't expect you to understand this.
Я не думаю, что ты поймешь это.
I don't expect you to understand.
Я не ожидаю что вы поймете.
I don't expect you to understand that. What I do expect is your cooperation.
Я не рассчитываю на твое понимание, но я рассчитываю на твою помощь.
I don't expect you to understand.
Я не расчитываю, что ты поймешь это.
I don't expect you to understand our strategy.
Я не расчитываю, что вы поймете нашу стратегию.
I don't expect you to understand.
Я не ждал, что вы поймете.
I don't expect you to understand.
Я и не ждал твоего понимания.
I don't expect you to understand.
Я не ждал твоего понимания.
I don't expect you to understand.
Ты, наверное, этого не поймешь.
I don't expect you to understand, but where I'm from, people lie
Я не жду, что ты поймешь, Но там, откуда я люди лгут,
I don't expect you to understand, because you're not the National Champion, are you?.
Я не ожидаю, что ты поймешь, потому что ты не Национальная чемпионка, не так ли?
I don't expect you to understand why this is so important to us,
Я не жду от тебя понимания того, почему для нас это так важно,
I don't expect you to understand, Kono, but Chin and me-- we have something special.
Я не надеюсь, что ты поймешь, Коно, Но у нас с Чином нечто особенное.
I don't expect you to understand What I did to you, But I hope someday you will forgive me.
Я не надеюсь, что ты поймешь, что я сделал с тобой, но я надеюсь, что когда-нибудь ты простишь меня.
I don't expect you to understand, but I need you to know that no one on this ship feels his loss more keenly than I do..
Я не жду что ты поймешь, но я хочу чтобы ты знал что никто на этом корабле не скорбит так сильно как я.
I don't expect you to understand now but one day you're going to wake up and you're going to look in the mirror and you're going to see someone who's not all that different from me.
Я не жду, что ты поймешь меня сейчас, но, проснувшись однажды, ты взглянешь на себя в зеркало, и увидишь кого-то, очень похожего на меня.
I don't expect you to understand any of this stuff, Clark, but I… I almost died, and I look around here and I think… what in the hell did I really accomplish anyway?
Я не ожидаю, что ты поймешь что-нибудь из этого, Кларк, но я я почти умер, и я оглядываюсь здесь и думаю какого черта я действительно достигнул, так или иначе?
I don't expect you to understand this… you haven't lived my life…
Я не жду от вас пониманиявы не знаете моей жизни,
Results: 50, Time: 0.065

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian