EFFORT TO RESOLVE in Russian translation

['efət tə ri'zɒlv]
['efət tə ri'zɒlv]
усилия для решения
efforts to address
effort to resolve
efforts to solve
efforts to tackle
попытке урегулировать
effort to resolve
attempt to resolve
trying to resolve
attempt to settle
усилиях по урегулированию
efforts to resolve
efforts to address
efforts to settle
целях решения
order to address
order to resolve
order to solve
order to tackle
order to overcome
order to deal
order to cope
order to settle
order to confront
order to respond
усилия для разрешения
effort to resolve
попытке решить
an attempt to resolve
an attempt to address
an effort to resolve
an effort to address
attempt to solve
an effort to solve
an attempt to deal
trying to resolve
целях урегулирования
order to resolve
order to address
order to settle
order to regulate
order to solve
towards the resolution
order to deal
усилия по устранению
efforts to address
efforts to resolve
efforts to remove
efforts to redress
efforts to eliminate
меры для урегулирования
measures to address
action to resolve
measures to resolve
measures for the settlement
effort to resolve

Examples of using Effort to resolve in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Administration of the Site will make every effort to resolve them by negotiating between them.
Администрация Сайта приложат все усилия для их разрешения путем проведения переговоров между ними.
The mission, through good offices, will continue to engage all protagonists in an effort to resolve or contain their differences
Действуя через механизм добрых услуг, миссия будет продолжать поддерживать контакты со всеми сторонами в целях урегулирования или недопущения роста разногласий между ними,
the Government should also make every effort to resolve this delicate issue in a genuine spirit of national reconciliation.
правительство должно принять все меры для урегулирования этой деликатной проблемы в духе подлинного национального примирения.
Another delegation said its Government was making every effort to resolve this situation, despite very complex circumstances in the Northern Caucasus,
Другая делегация сообщила, что ее правительство прилагает все усилия для решения этого вопроса, несмотря на исключительно сложную обстановку на Северном Кавказе,
In an effort to resolve some of the difficulties surrounding that issue,
В целях устранения некоторых трудностей, связанных с данным вопросом,
The Workshop stressed that strengthened effort to resolve effectively existing shortcomings and weaknesses would improve
Участники Рабочего совещания подчеркнули, что активизация усилий для эффективного преодоления существующих узких мест
encouraged him to continue making every effort to resolve the humanitarian issue of repatriation of Kuwaitis
далее прилагать все усилия в целях урегулирования гуманитарного вопроса о репатриации граждан Кувейта
movement on political reforms without a parallel serious effort to resolve the Arab-Israeli conflict might lead to the wrong results.
политическая реформа не будет сопровождаться реальными усилиями по разрешению арабо- израильского конфликта, то намеченных целей можно не достичь.
for their cooperation with the United Nations in the effort to resolve the Somali problem.
за их сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в стремлении урегулировать проблему Сомали.
Affirming the readiness of the United Nations to assist the people of Afghanistan in their effort to resolve internal political differences, facilitating national reconciliation
Подтверждая готовность Организации Объединенных Наций оказать помощь народу Афганистана в его усилиях по урегулированию внутренних политических разногласий,
Affirming the readiness of the United Nations to assist the people of Afghanistan in their effort to resolve internal political differences, facilitating national rapprochement
Подтверждая готовность Организации Объединенных Наций оказать помощь народу Афганистана в его усилиях по урегулированию внутренних политических разногласий,
In an effort to resolve the problem of illegal felling, Cyprus strongly supports the introduction
В целях решения проблемы незаконных рубок Кипр активно выступает за разработку
In an effort to resolve the issue and ensure that important decisions at GRPE are based on data-driven analysis wherever possible,
В попытке решить этот вопрос и обеспечить такое положение, при котором GRPE принимала бы важные решения, по возможности, на основе анализа,
has engaged with the Department of Management of the Secretariat in an effort to resolve this issue.
обратились в Департамент по вопросам управления в целях решения этого вопроса.
In an effort to resolve these problems, on 23 January, the International Contact Group on Liberia wrote to the Chairman of the Truth
В попытке решить эти проблемы Международная контактная группа по Либерии обратилась 23 января к Председателю Комиссии по установлению истины
had engaged with the Department of Management in an effort to resolve this issue.
обратились в Департамент по вопросам управления в целях решения этого вопроса.
I thank them for their statements, in which they expressed the firm wish that all high-level officials and Members of the United Nations should continue to exert their utmost effort to resolve the Arab-Israeli conflict-- the core of which is the question of Palestine-- in order to ensure stability and security on the basis of resolutions of international legitimacy.
Я благодарю их за их заявления, в которых они выразили твердое желание того, чтобы все высокопоставленные должностные лица и члены Организации Объединенных Наций и впредь прилагали все усилия к урегулированию арабо- израильского конфликта, причиной которого является вопрос о Палестине, для того чтобы, следуя резолюциям, основанным на нормах международного права, добиться стабильности и безопасности.
the Government of Iraq are presently in consultations in an effort to resolve these difficulties in a timely and pragmatic manner that
правительство Ирака проводят консультации в целях устранения возникших трудностей в кратчайшие сроки,
high level of commitment to the spirit of unity, trust and mutual understanding in an effort to resolve critical issues of importance to nation building which both leaders agreed needed to be dealt with urgently through bipartisan dialogue.
доверия и взаимопонимания в осуществлении усилий по решению жизненно важных для национального строительства проблем, которые, как договорились оба лидера, необходимо рассматривать в срочном порядке, путем двухпартийного диалога.
urge those States to make every effort to resolve the remaining differences in order to facilitate adherence to the Protocols.
настоятельно призывают эти государства предпринять все усилия к урегулированию сохраняющихся разногласий в целях содействия присоединению к протоколам.
Results: 52, Time: 0.1075

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian