ENDED IN FAILURE in Russian translation

['endid in 'feiljər]
['endid in 'feiljər]
закончилась неудачей
ended in failure
закончились провалом
окончились неудачей
завершились провалом
ended in failure
закончились неудачно
ended in failure
закончились неудачей
ended in failure
закончился неудачей
ended in failure

Examples of using Ended in failure in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was the most ambitious of several such proposals, all of which ended in failure.
Это было одно из немногих положений проекта, которые проверены на практике, но закончились неудачей.
composition of the bureau of the Chamber of Deputies and the negotiations ended in failure.
состава бюро палаты депутатов, и переговоры закончились неудачей.
Until recently, all attempts to create colo red diamonds ended in failure, as it was impossible to imitate pure red color,
До некоторых пор все попытки создать цветные бриллианты заканчивались неудачей, так как не получалось имитировать чистый красный цвет,
and it always ended in failure.
поэтому это всегда заканчивалось провалом.
We regret, however, that the June and July 2006 review conference for the Programme of Action ended in failure.
Однако мы сожалеем о том, что проведенная в июне- июле 2006 года конференция по обзору хода осуществления этой Программы действий завершилась провалом.
The attack on Sydney Harbour ended in failure on both sides, and revealed flaws in both the Allied defences
Нападение на Сиднейскую бухту оказалось провальным для обеих сторон и обнаружило просчеты в защите союзников
But the first round of negotiations ended in failure, and investment funds began to close positions on the pound.
Но первый раунд переговоров завершился неудачей, и инвестфонды начали закрывать позиции по фунту.
Often, it ended in failure, such as coffee,"Baboon" rates were raised,
Зачастую это заканчивалось плачевно, например, кофейне« Бабуин» были подняты ставки,
the operation of a telescope for studying the Sun ended in failure.
работа телескопа для изучения Солнца закончились авариями.
the United Nations- but an equally long list can be produced of undertakings which ended in failure.
спасены миллионы человеческих жизней; однако перечень мероприятий, потерпевших неудачу, окажется не менее длинным.
Unfortunately, the Conference convened by the League of Nations in 1930 at The Hague did not succeed in adopting a convention on territorial waters and ended in failure.
К сожалению, на конференции, созванной Лигой Наций в 1930 году в Гааге, не удалось принять конвенцию о территориальных водах, и она завершилась неудачей.
15 August 2000 unfortunately ended in failure, even though it was one more chance to establish the basis for peace.
15 августа 2000 года, к сожалению, закончился безрезультатно, хотя он и предоставил еще одну возможность заложить фундамент для мира.
the most important Byzantine city in the Balkans after Constantinople, ended in failure, allowing the Empire to hold onto a vital stronghold in the region.
самый важный византийский город на Балканах после Константинополя, закончились неудачей- империя удержала стратегически важный опорный пункт в этом регионе.
and the conference ended in failure, as happened with the UN Climate Conference in Copenhagen in 2009.
и конференция закончится провалом, как это произошло с климатической конференцией ООН в Копенгагене в 2009 году.
The stock market fever gripped a huge number of people, and after a while it ended in failure: the owners of shares,
Биржевая горячка охватила огромное количество лиц, и через некоторое время она закончилась крахом: владельцы акций,
The party entered talks with the Labour Party about a possible merger, but these ended in failure because the participants could not agree on the focus of any merged party,
Партия вступила в переговоры с лейбористами о возможном слиянии, но они закончились неудачей, поскольку участники не смогли договориться ни о направленности объединенной партии,
Approximately 90 per cent of the Israeli police investigations into such offences in recent years ended in failure, as files were closed on the grounds of either a"lack of evidence" or"perpetrator unknown.
Приблизительно 90 процентов расследований таких преступлений, проведенных израильской полицией в последние годы, заканчивались безрезультатно, и дела закрывались с вердиктом либо<< недостаточность доказательств>>, либо<< виновный неизвестен.
At each point, Holmes's attempts to thwart the intruder end in failure.
Каждая попытка Холмса помешать злоумышленнику заканчивается провалом.
Those obsessions always end in failure because they lack political logic
Эти навязчивые идеи всегда заканчиваются провалом, поскольку они страдают отсутствием политической логики
Nowadays such practices frequently end in failure, children- especially girls- increasingly choosing their partners for themselves.
Такая практика сегодня все чаще оказывается безрезультатной, поскольку дети, особенно девочки, стали чаще сами выбирать своих партеров.
Results: 47, Time: 0.0537

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian