ENEMY COMBATANTS in Russian translation

['enəmi 'kɒmbətənts]
['enəmi 'kɒmbətənts]
вражеских комбатантов
enemy combatants
комбатанты противника
enemy combatants
комбатанты неприятеля
enemy combatants
вражеских боевиков
неприятельских комбатантов
вражескими комбатантами
enemy combatants
комбатантами противника
enemy combatants
вражеские комбатанты
enemy combatants
комбатантов противника
enemy combatants

Examples of using Enemy combatants in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Distinction is understood as the principle dictating that operations may only be directed at enemy combatants and valid military objectives,
Различение понимается как принцип, предписывающий, что операции могут быть направлены только на вражеских комбатантов и правомерные военные объекты, а соответственно,
Once enemy combatants have been rendered hors de combat by injury,
Как только комбатанты противника перестают принимать участие в военных действиях вследствие ранения,
Rather, they were to be treated indiscriminately as"unlawful enemy combatants" who could be held indefinitely without charge or trial or the possibility to challenge the
Вместо этого их следовало всех подряд рассматривать как" незаконных вражеских комбатантов", которых можно было бы удерживать под стражей неопределенно долгое время без предъявления обвинений
Generally, the enemy combatants held at Guantanamo Bay comprise enemy combatants who are part of alQaida,
В целом, комбатанты неприятеля, содержащиеся в Гуантанамо, состоят из комбатантов врага, входящих в состав" Аль- Каеды"," Талибана"
the Government reiterates its stated position on the status of Guantánamo detainees by qualifying them as"enemy combatants" and thus not enjoying the right to a fair trial
правительство подтверждает ранее заявленную им позицию о статусе заключенных в Гуантанамо, квалифицируя их как" вражеских комбатантов", не имеющих, таким образом, права на беспристрастное судебное разбирательство
such as"unlawful enemy combatants", is irrelevant in this context from a legal point of view,
как" незаконные комбатанты неприятеля", в данном контексте является неприменимым с правовой точки зрения,
the United States Government reiterates its stated position on the Guantánamo detainees by describing them as"enemy combatants" and thus possessing no right to a fair trial
правительство подтверждает свою ранее заявленную позицию о статусе заключенных в Гуантанамо, рассматривая их как" вражеских комбатантов", не имеющих, таким образом, права на беспристрастное судебное разбирательство
The CSRT proceedings were designed to confirm that the prisoners at Guantánamo were"enemy combatants", but the laws of war do not authorize indefinite military detention based on the United States Government's expansive definition of this designation.
Судебные процедуры ТРСК имели своей целью подтвердить, что заключенные в Гуантанамо являются" вражескими комбатантами", однако законы и обычаи войны не дают права на бессрочное военное заключение на основании того, как широко правительство Соединенных Штатов толкует это определение.
the intention to remove enemy combatants from the zone of combat.
намерением удалить вражеских комбатантов из зоны боевых действий.
The CSRT proceedings were designed to confirm that the prisoners at Guantánamo were"enemy combatants", but the laws of war do not authorize indefinite military detention based on the United States Government's expansive definition of this designation.
Судопроизводство в ТРСК было призвано подтвердить, что заключенные в Гуантанамо являются" вражескими комбатантами", однако законы и обычаи войны не дают права на бессрочное военное заключение на основании того, сколь широко правительство Соединенных Штатов толкует это определение.
International humanitarian law prohibits ill-treatment of detained enemy combatants, in particular violence to life
Международное гуманитарное право запрещает жестокое обращение с задержанными комбатантами противника, в частности посягательство на жизнь
the Government stated that captured enemy combatants, in particular alien enemy combatants,
другими лицами правительство обращает внимание на то, что вражеские комбатанты, в частности иностранные граждане, во время войны
Is the State party considering reviewing its decision not to apply the Geneva Conventions of 12 August 1949 to detainees who are considered"enemy combatants" by the State party,
Изучает ли государство- участник вопрос о пересмотре своего решения не применять Женевские конвенции от 12 августа 1949 года к задержанным, которых оно считает" вражескими комбатантами", в Афганистане, Ираке, Гуантанамо или других местах,
had instead confined their arguments to emphasizing the detainees' status as"enemy combatants" or"terrorists.
свою аргументацию утверждениями о том, что задержанные являются<< комбатантами противника>> или<< террористами>>.
determined to be enemy combatants who had been captured in an active combat zone.
являются вражескими комбатантами, взятыми в плен в зоне активных боевых действий.
The deliberate choice of cluster munitions on the basis of an expected dud rate which will leave sufficient numbers of unexploded submunitions so as to deny enemy combatants access to the target area may well produce an expected concrete
Преднамеренный выбор кассетных боеприпасов исходя из ожидаемого уровня НРБ, в результате которого останется достаточное количество невзорвавшихся суббоеприпасов, с тем чтобы воспрепятствовать доступу комбатантов противника к целевому району, вполне может обеспечить ожидаемое конкретное
deter attacks from enemy combatants, and all captured combatants should be treated in accordance with the laws of war.
предотвратить нападение со стороны комбатантов противника, а со всеми захваченными комбатантами следует обращаться в соответствии с законами войны.
the execution of wounded or captured enemy combatants.
казни раненых или взятых в плен вражеских комбатантов.
the detaining power was not obliged to prosecute detained enemy combatants or release them prior to the end of the conflict.
держава, осуществляющая задержание, не обязана возбуждать дело против задержанных комбатантов противника или освобождать их до окончания конфликта.
In closing, he described the provisions of the law recently enacted establishing the procedures for trials of enemy combatants, including members of Al-Qaida,
В заключение он описывает положения недавно принятого закона, который устанавливает такие судебные процедуры в отношении вражеских комбатантов, включая членов<<
Results: 67, Time: 0.0757

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian