ESPECIALLY IN SITUATIONS in Russian translation

[i'speʃəli in ˌsitʃʊ'eiʃnz]
[i'speʃəli in ˌsitʃʊ'eiʃnz]
особенно в ситуациях
particularly in situations
especially in situations
in particular in situations
especially in those cases
особенно в условиях
particularly in the context
especially in the context
especially in situations
especially in the face
particularly in situations
especially in circumstances
in particular in the context
especially in the conditions
especially in an environment
particularly in the face
особенно в случаях
especially in cases
particularly in cases
in particular in cases
particularly in instances
specifically in cases
particularly when
в частности в ситуациях
in particular in situations
particularly in situations
especially in situations
в особенности в ситуациях
particularly in situations
in particular in situations
especially in situations

Examples of using Especially in situations in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
food-importing countries to consider food cooperation arrangements that will cater to the needs of both parties, especially in situations of food shortages and/or price rises.
создании механизмов сотрудничества в продовольственном секторе, позволяющих учитывать потребности обеих сторон, особенно в ситуациях нехватки продовольствия и/ или повышения цен.
It is clear, therefore, that there should be increased-- not decreased-- international and donor commitment and support for the gestation of democracy in new or restored democracies, especially in situations of increased vulnerability.
Поэтому ясно, что необходимо увеличение, а не уменьшение международных обязательств и обязательств доноров в поддержку становления демократии в странах новой или возрожденной демократии, особенно в условиях повышенной уязвимости.
violence against women and the girl child, especially in situations of armed conflict.
насилия в отношении женщин и девушек, особенно в условиях вооруженных конфликтов.
hence, to overcome mistrust, misunderstandings and miscalculations, especially in situations and areas of tension.
борьбы с системой неправильных оценок, особенно в условиях и в регионах, где сохраняется напряженность.
The letter of the law is more unclear in the first case, especially in situations when it is somewhat difficult to ascertain whether all the conditions necessary to apply the reverse charge have been met.
Более умеренные критерии применяются, напротив, к первому случаю, особенно в ситуации, когда сложно установить, были ли выполнены все условия, необходимые для применения режима обратного налогообложения/ reverse charge.
Especially in situations of mass influx,
Особенно в случае массового наплыва беженцев,
violence against women and the girl child especially in situations of armed conflict
насилия в отношении женщин и девочек, особенно в условиях вооруженных конфликтов
violence against women and the girl child especially in situations of armed conflict
насилия в отношении женщин и девочек, особенно в условиях вооруженного конфликта
the United Nations High Commissioner for Refugees noted that“human rights violations, especially in situations of conflict- and even more so, in situations of internal conflict,
Наций по делам беженцев отметил, что" нарушения прав человека, особенно в условиях конфликта, и еще в большей степени в условиях внутреннего конфликта,
no person was denied protection under the law, especially in situations of armed conflict.
равны перед законом и никому не отказывалось бы в защите закона, особенно в условиях вооруженного конфликта.
the focus appears more on protecting freedom of religion and belief, especially in situations of religious or denominational plurality.
это положение еще больше направлено на защиту свободы религии и убеждений, в частности в ситуациях религиозного и конфессионального плюрализма.
girls everywhere, and especially in situations of violent conflict.
девочек во всех регионах, и в особенности в ситуациях насильственных конфликтов.
Obviously, WTO membership does not guarantee that technology-owners would prefer to transfer production facilities to Russia instead of keeping them inside their own countries, especially in situation when global demand is falling since many global debts are reaching their limits(spending borrowed money has being increasing global demand).
Очевидно, членство в ВТО не гарантирует, что технологичные компании переведут свои производственные мощности в Россию, особенно в условиях, когда мировой спрос падает так как во многих странах долги доходят до пределов( расходы заемных денег увеличивали мировой спрос).
Limitations to these obligations, especially in situations of transitional justice, can be invoked
Ограничения такой обязанности, особенно в случаях, когда речь идет о правосудии в переходный период,
Open consultations and coherence were imperative, especially in situations arising out of a sudden change in the political situation..
Проведение открытых консультаций и обеспечение согласованности действий абсолютно необходимы, особенно в обстоятельствах, обусловленных резким изменением политической ситуации.
Proceedings on fraud, theft or money-laundering were often more successful, especially in situations with poor documentation in the country of origin.
Наиболее часто успешные результаты приносят процедуры, возбужденные по обвинению в мошенничестве, краже или отмывании денег, особенно в тех случаях, когда ситуация с документацией в стране происхождения оставляет желать лучшего.
The Conference also agreed that cooperation among producers and consumers should be strengthened, especially in situations of large stock overhangs.
Участники Конференции также пришли к выводу о необходимости укрепления сотрудничества между производителями и потребителями, особенно при наличии чрезмерно больших запасов.
said that her delegation attached the utmost importance to international cooperation among States, especially in situations where different jurisdictions were involved.
ее делегация придает первостепенное значение международному сотрудничеству между государствами, особенно в тех ситуациях, когда в действие вступают различные юрисдикции.
misunderstanding and miscalculation, especially in situations and areas of tension.
недоразумений и просчетов, особенно в напряженных ситуациях и очагах напряженности.
The change in echo amplitude between bonded and disbonded conditions may be small and hard to detect, especially in situations where transducer coupling conditions are not uniform.
Изменения амплитуды эхо-сигнала в склеенной и несклеенной зонах могут быть незначительными и трудновыявляемыми, особенно если акустический контакт между преобразователем и поверхностью объекта нестабилен.
Results: 4890, Time: 0.0731

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian