EXISTING MANDATES in Russian translation

[ig'zistiŋ 'mændeits]
[ig'zistiŋ 'mændeits]
действующих мандатов
existing mandates
current mandates
of the active mandates
имеющихся мандатов
existing mandates
нынешних мандатов
current mandates
existing mandates
нынешних полномочий
existing mandates
current powers
current authority
existing authority
the current mandate
действующими мандатами
existing mandates
действующие мандаты
existing mandates
current mandates
существующих мандатах
existing mandates
нынешними мандатами

Examples of using Existing mandates in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was felt that this reduction might have negative effects on the implementation of the existing mandates.
Было высказано мнение о том, что это сокращение может иметь негативные последствия для выполнения действующих мандатов.
note that the matter may already fall within the purview of UNEP, on the basis of existing mandates.
в силу имеющихся мандатов, уже может подпадать под сферу компетенции ЮНЕП.
The view was expressed that the programme of work should be implemented in strict compliance with the existing mandates and in accordance with the principles of transparency,
Было высказано мнение, что программа работы должна осуществляться в строгом соответствии с существующими мандатами с соблюдением принципов транспарентности,
Some delegations considered that not all existing mandates had been sufficiently reflected in the programme of work.
По мнению некоторых делегаций, не все существующие мандаты достаточно полно отражены в программе работы.
Encourages relevant special procedures mandate holders to consider, within their existing mandates, the human rights dimensions
Призывает соответствующих мандатариев специальных процедур учитывать в рамках своих существующих мандатов аспекты прав человека
In accordance with the existing mandates, a revised version will soon be published to include the new instruments adopted in recent years.
В соответствии с существующими мандатами в скором времени предполагается издать пересмотренный вариант сборника, включающий новые документы, принятые в последние годы.
Governments were urged not only to implement existing mandates that ensure human rights,
Правительствам настоятельно предлагалось не только выполнять существующие мандаты, гарантирующие права человека, но и активно создавать условия,
In line with existing mandates the Organization prepares results-based programme and budgets which are
В соответствии с действующими мандатами Организация готовит основанные на конкретных результатах программу
request ECE and FAO, within their existing mandates.
просить их в рамках их существующих мандатов.
According to the existing mandates, the following reviews should take place at various times in 2006- 2007.
В соответствии с существующими мандатами в 2006- 2007 годах в различное время будут проведены следующие рассмотрения.
In future, the existing mandates and programmes of the medium-term plan for the period 1992-1997, should form the basis for the programme budget.
В будущем основу бюджета по программам должны составить действующие мандаты и программы, предусмотренные в среднесрочном плане на период 1992- 1997 годов.
Taking into account existing mandates, the outcome document should support the rapid establishment of the consolidated gender equality entity.
Принимая во внимание существующие мандаты, итоговый документ должен одобрить быстрое учреждение сводной структуры по вопросам гендерного равенства.
Meanwhile, the Council has taken interim decisions to facilitate the uninterrupted functioning of the existing mandates during the transitional period.
Кроме этого, Совет принял промежуточные решения в целях обеспечения беспрепятственного функционирования существующих мандатов в переходный период.
It is based on the existing mandates of the Office and links those mandates to results.
Она основана на существующих мандатах Управления и привязывает эти мандаты к конкретным результатам.
Further reaffirms the existing mandates of relevant intergovernmental
Вновь подтверждает далее существующие мандаты соответствующих межправительственных
It was demonstrated that some important challenges facing minorities had not been adequately covered by existing mandates.
В нем показано, что некоторые важные проблемы, с которыми сталкиваются меньшинства, не покрываются должным образом существующими мандатами.
Other participants raised doubts whether establishment of a new special procedure would be desirable, since existing mandates could perform the proposed functions.
Другие участники выразили сомнения относительно целесообразности учреждения новой специальной процедуры, поскольку предлагаемые функции могут выполнять действующие мандаты.
Encourages the special procedures to take these issues into account within their existing mandates, as applicable;
Рекомендует специальным процедурам учитывать эти вопросы в рамках своих существующих мандатов на соответствующей основе;
It is based on the existing mandates of UNODC and links them to results
Она основана на существующих мандатах ЮНОДК и, не видоизменяя этих мандатов,
In paragraph 5 the resolution recalls the existing mandates under relevant General Assembly resolutions on gratis personnel.
В пункте 5 резолюции упоминаются существующие мандаты в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи по безвозмездно предоставляемому персоналу на безвозмездной основе.
Results: 348, Time: 0.0815

Existing mandates in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian