FORCE FOLLOWING in Russian translation

[fɔːs 'fɒləʊiŋ]
[fɔːs 'fɒləʊiŋ]
силу после
force after
effect after
power after
effective after

Examples of using Force following in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
implementing and enforcing the present embargo against the former Rwandan government forces following the completion of the work of the Commission.
обеспечении соблюдения нынешнего эмбарго в отношении бывших руандийских правительственных сил после завершения работы Комиссии.
Israeli occupying forces following the detention of a young Palestinian man reportedly suffering from cancer.
израильскими оккупационными силами после ареста одного молодого палестинца, который, по имеющимся данным, болен раком.
degrading treatment of civilians placed under forced confinement by Janjaweed and Government forces following attacks on villages were also reported.
которые принудительно содержались под стражей формированиями<< джанджавид>> и правительственными войсками после нападений на деревни.
NATO troops joined with the local military to disarm rebel forces following a cease-fire agreement.
войска НАТО совместно с местными военными разоружили повстанческие силы после соглашения о прекращении огня.
thereby forcing follow international standards more strictly.
безопасности возрастают, тем самым заставляют следовать мировым стандартам все более строго.
Decides that the provisions set out in the annex to this resolution shall take effect only upon notification by the Secretary-General to the President of the Security Council that the Foundation Agreement has entered into force, following the free decision by the Greek Cypriots and Turkish Cypriots;
Постановляет, что положения, изложенные в приложении к настоящей резолюции, вступают в силу лишь после уведомления Генеральным секретарем Председателя Совета Безопасности о вступлении Основополагающего соглашения в силу после принятия добровольного решения киприотами- греками и киприотами- турками;
In June 2012, for example, four boys between 15 and 17 years of age were arrested for their involvement in a protest against the national armed forces, following the harassment of a resident of the Nahr el-Bared Palestinian camp in Tripoli.
Так, в июне 2012 года четыре мальчика в возрасте 15- 17 лет были задержаны за участие в протесте против национальных вооруженных сил после травли одного из жителей палестинского лагеря Нахр- эль- Баред в Триполи.
The United States and the forces following it must act in favour of the preservation of peace,
Соединенные Штаты и следующие за ними силы должны стремиться к сохранению мира,
The Ottoman forces followed them across the rivers Iskar
Османские войска следовали за ними через реки Искар
forced to be disbanded, after being labeled"forces following the north" and a lawmaker from an opposition party was taken away from the"NA" building in broad daylight,
после того как ее заклеймили<< силой, следующей политике Севера>>, а один депутат от оппозиционной партии был средь
that can be termed"automatic", i.e. when a treaty continues in force, following a succession of States, in respect of a successor State other
т. е. когда договор остается в силе вследствие правопреемства государств в отношении государства- преемника,
when a treaty continues in force, following a succession of States, in respect of a successor
договор остается в силе вследствие правопреемства государств в отношении государства- преемника,
Everfeel a force following you and influencing your life?
Ты чувствовал когда-нибудь странную силу рядом тебя которая влияет на твою жизнь?
Procedures for the implementation of this Law This law shall enter into force following its official publication.
Настоящий Закон ввести в действие после его официального опубликования.
The officer had been dismissed from the force following disciplinary procedures
Этот полицейский был уволен со службы после проведения дисциплинарного разбирательства,
It is also interesting to observe that the 1997 Anti-Personnel Mine Ban Convention came into force following the study, in 1997.
Также стоит отметить, что Конвенция 1997 года о запрещении противопехотных мин вступила в силу именно после опубликования результатов этого исследования.
It should be made clear how the Government intended to deal with a backlash within the police force following the Macpherson Report.
Следует четко определить, каким образом правительство намерено противостоять негативной реакции внутри полицейских сил в связи с докладом Макферсона.
Invites the European Union to take all appropriate steps with a view to the well-coordinated disengagement of its force following the completion of its mandate;
Предлагает Европейскому союзу принять все соответствующие меры для обеспечения хорошо скоординированного вывода своих сил после выполнения их мандата;
It will come into force following ratification by at least three States that are linked, in a continuous manner,
Протокол вступит в силу после его ратификации не менее чем тремя государствами, которые непрерывным образом связаны внутренними водными путями,
We also welcome the support for the Timorese police force following their assumption of full responsibility on 20 May,
Мы также приветствуем поддержку тиморских полицейских сил после того, как 20 мая они взяли на себя полную ответственность,
Results: 9447, Time: 0.0582

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian