FORCED RETURNS in Russian translation

[fɔːst ri't3ːnz]
[fɔːst ri't3ːnz]
принудительного возвращения
refoulement
forcibly returning
forced return
forcible return
enforced return
of involuntary return
compulsory return
насильственного возвращения
forcibly returning
forced return
forcible return
принудительных возвращений
forced returns
forcible returns
принудительное возвращение
forced return
refoulement
forcible return
принудительном возвращении
forced return
refoulement
forcible return
forcibly return

Examples of using Forced returns in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Victims of trafficking are not subjected to deportation or forced returns; neither are they charged for offences committed as a direct result of being trafficked.
Жертвы торговли людьми не подлежат депортации или принудительному выдворению; они также не привлекаются к ответственности за совершение преступлений, которые стали прямым следствием торговли людьми.
The Ombudsman also performs the role of an equality body and monitors the forced returns of foreigners in terms of protecting their rights.
Омбудсмен также выполняет функции, связанные с обеспечением равенства, и наблюдает за случаями принудительной высылки иностранцев на предмет защиты их прав.
has been confirmed as the body responsible for supervising forced returns Act of January 2012.
местной полиции( ГИП) как органа по контролю за осуществлением принудительных высылок закон, принятый в январе 2012 года.
only nationals of countries that do not accept forced returns.
которые в настоящее время находятся на этапе реконструкции, и тех, которые не принимают принудительно возвращаемых людей.
Interestingly, some sources indicate that forced returns might have declined slightly after the various missile
Некоторые источники отмечают, что количество случаев принудительного возвращения, возможно, немного сократилось после ракетно-ядерных испытаний в 2006 году,
Harsh detention policies in some countries and forced returns to countries with a record of human rights abuses were denounced, with a number of delegations
Была осуждена жесткая политика задержания просителей убежища в некоторых странах и принудительного возвращения в страны, в которых происходят широкомасштабные нарушения прав человека,
The mission concluded that no forced returns had been observed at the locations visited; security in camps for internally displaced persons had improved, and the Government had
Миссия пришла к выводу о том, что в местах, которые она посетила, не отмечалось никакого насильственного возвращения; положение в плане безопасности в лагерях для перемещенных внутри страны лиц улучшилось, и правительство продолжает предпринимать шаги в этом направлении,
including 236 forced returns and 22 induced voluntary returns of persons from non-majority communities.
включая 236 случаев насильственного возвращения и 22 случая добровольно- вынужденного возвращения членов общин меньшинств.
The Committee is concerned at the reported incidents of the excessive use of restraints during forced returns, some of which, according to NGO sources of information,
Комитет обеспокоен сообщениями о случаях чрезмерного применения специальных средств во время принудительных возвращений, не все из которых, по данным источников информации среди НПО,
Steps should be taken to ensure that forced returns of Haitians, where unavoidable, are carried out
Обеспечить, чтобы принудительное возвращение гаитян, если в нем возникает необходимость, проводилось в условиях, соответствующих правовым обязательствам в данной области,
The Committee urges the State party to use restraints during forced returns only in accordance with the principle of proportionality, and to investigate any incidents of excessive use of restraints and force during forced returns.
Комитет настоятельно призывает государство- участник применять специальные средства в ходе принудительных возвращений лишь в соответствии с принципом соразмерности и расследовать все случаи чрезмерного применения специальных средств и силы во время принудительных возвращений.
as well as reports of forced returns of asylum-seekers to Iraq in 2008.
также сообщения о принудительном возвращении просителей убежища в Ирак в 2008 году.
The Committee is further seriously concerned at reports of forced returns of refugees, asylum-seekers
Комитет также с глубокой обеспокоенностью отмечает сообщения о насильственном возвращении беженцев, просителей убежища
issued a joint emergency appeal to countries to suspend all forced returns to Haiti because of the ongoing humanitarian crisis.
обратились к соответствующим странам с совместным призывом незамедлительно приостановить все принудительные возвращения в Гаити ввиду сохраняющегося гуманитарного кризиса.
ICJ expressed concern at reports of extraditions and forced returns of asylum seekers from Kazakhstan to neighbouring countries in violation of the absolute prohibition on refoulement to face a risk of torture
МКЮ высказала тревогу по поводу сообщений об экстрадициях и насильственных возращениях искателей убежища из Казахстана в соседние страны в нарушение полного запрета на принудительное возвращение в случае риска пыток
housing reconstruction efforts are not completed before the winter, or if large-scale forced returns of Kosovars from host countries place significant new burdens on the fragile network of existing social services.
до наступления зимы не удастся завершить усилия по восстановлению жилья или если массовое недобровольное возвращение косовских албанцев из принимающих их стран приведет к существенной перегрузке нынешней ненадежной системы социального обслуживания.
such practice would bring, including forced returns.
которые могут возникнуть в результате продолжения такой практики, включая вынужденные возвращения.
also covering forced returns. On 18 June 2009, the complainant was
также предусмотрена возможность принудительного возвращения. 18 июня 2009 года заявитель был задержан
that they impose a ban on forced returns to all parts of Iraq until further notice.
ввести запрет на принудительное возвращение во все регионы Ирака до особого распоряжения.
with regard to the latter, the lack of protection from forced repatriation in the light of the moratorium on forced returns to Haiti following the earthquake in 2010.
отказ последним в защите от принудительной репатриации в свете положений моратория о принудительном возвращении в Гаити после землетрясения 2010 года.
Results: 52, Time: 0.0564

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian