Examples of using
Formulated and implemented
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Before 1995, all policies that government formulated and implemented did not use participatory approach.
До 1995 при разработке и осуществлении всех принимаемых правительством политических мер не учитывался партисипативный подход.
Despite a stated intention to integrate gender-in-development concerns throughout the programme, projects formulated and implemented have by and large not been successful in mainstreaming these activities.
Несмотря на твердое намерение включить вопросы участия женщин в развитии во все аспекты программы, подготовленные и осуществленные проекты пока что в целом не обеспечили успешного расширения этих мероприятий.
which had been formulated and implemented without consultations with delegations.
который был сформулирован и осуществляется без консультаций с делегациями.
The Special Representative urges that the plan should be formulated and implemented as soon as possible.
Специальный представитель настоятельно призывает власти как можно скорее приступить к разработке и осуществлению этого плана.
The work programme for 1994-1995 was formulated and implemented within the basic framework set forth in the medium-term plan for the period 1992-1997,
Программа работы на 1994- 1995 годы была разработана и осуществлена на основе общих положений среднесрочного плана на период 1992- 1997 годов
The work programme for the biennium 1996-1997 was formulated and implemented within the basic framework set forth in the medium-term plan for the period 1992-1997,
Программа работы на двухгодичный период 1996- 1997 годов была разработана и осуществлена на основе общих положений среднесрочного плана на период 1992- 1997 годов
The various programmes formulated and implemented under the Committee are Penan Volunteer Corps, Service Centres,
В рамках данного Комитета разработаны и реализованы различные программы, включая организацию групп добровольцев из числа пенанов18,
The evaluation shows that this commitment is expressed through a wide-ranging programme of work formulated and implemented by senior representatives of governments
Оценка свидетельствует о том, что эта приверженность отражается в многогранной программе работы, которая разрабатывается и осуществляется старшими представителями правительств
The work programme for the biennium 1998-1999 was formulated and implemented within the basic framework set forth in the medium-term plan for the period 1998-2001,
Программа работы на двухгодичный период 1998- 1999 годов была разработана и осуществлена на основе общих положений среднесрочного плана на период 1998- 2001 годов
The work programme for the biennium 1998-1999 was formulated and implemented within the basic framework set forth in the medium-term plan for the period 1998-2001,
Программа работы на двухгодичный период 1998- 1999 годов была разработана и осуществлена на основе общих положений среднесрочного плана на период 1998- 2001 годов
legislative agenda is being formulated and implemented through a consultative process, the objective being to optimize the
на основе консультативного процесса проводится разработка и реализация решительной политики повестки дня в области законотворчества,
establishes the principle that cultural policies must be formulated and implemented by specialists on a pluralist basis.
и философских взглядов и который был принят в рамках федерализации государства,">закрепившей принцип плюралистического участия деятелей культуры в разработке и осуществлении всех стратегий в области культуры.
An increase in the number of anti-poverty policies and strategies formulated and implemented by countries of the region
Увеличение числа программ и стратегий борьбы с нищетой, разрабатываемых и осуществляемых странами региона,
the Fund has supported approximately 180 field-based projects formulated and implemented by various UN agencies in approximately 90 developing countries.
Фонд поддерживает осуществление приблизительно 180 проектов на местах, разработанных и осуществляемых различными учреждениями Организации Объединенных Наций в приблизительно 90 развивающихся странах.
Indigenous peoples have also developed different forms of protest against policies formulated and implemented by States, changes in the legal frameworks that affect their relationship with governments, and implementation of mega-projects that affect their interests,
Коренные народы также выработали различные формы протеста против политики, сформулированной и осуществляемой государствами; против изменений в правовой системе, затрагивающих их взаимоотношения с органами государственного управления; и против осуществления мега- проектов, затрагивающих их интересы,
this project to fund 800 mother-child community centres has been formulated and implemented by the National Office of the Family for municipalities in extreme poverty identified in the National Reconstruction Plan.
проект создания 800 общинных центров матери и ребенка был разработан и осуществлен Национальным управлением по проблемам семьи в выявленных в рамках ПНВ наиболее бедных муниципалитетах.
UNCTAD formulated and implemented a project titled"Economic Crises
ЮНКТАД разработала и осуществила проект" Экономические кризисы
The Development Account is concentrated in a limited number of projects while the regular programme of technical cooperation involves smaller initiatives formulated and implemented within the biennium period.
Средства по Счету развития задействуются применительно к ограниченному числу проектов, в то время как осуществление регулярной программы технического сотрудничества связано с реализацией менее масштабных инициатив, которые разрабатываются и осуществляются в течение двухгодичного периода.
With the notion of expanding the social security right of citizens, the Social Security Program Operation Procedure, 2009 has been formulated and implemented under the Local Self-Governance Act, 1999.
С целью обеспечить расширение прав граждан на социальное обеспечение во исполнение положений Закона о местном самоуправлении 1999 года в 2009 году была разработана и внедрена Оперативная процедура реализации программы социального обеспечения.
an essential pillar of the medium-term development plans formulated and implemented by a number of countries.
являлось важной составляющей среднесрочных планов развития, разработанных и реализуемых в ряде стран.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文