Examples of using
Harsh conditions
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
According to reports, detainees have been held in harsh conditions.
Согласно имеющимся сведениям, заключенные содержатся в тяжелых условиях.
When necessary, components suitable for harsh conditions can be used partly or completely.
При необходимости, можно использовать компоненты, которые частично или полностью подходят для суровых условий.
Polyamide traction layer- reliable and robust in harsh conditions.
С полиамидным тяговым слоем- надежность и прочность в тяжелых условиях.
Wide portfolio of pH probes for harsh conditions and with hygienic design.
Широкий ассортимент датчиков pH для жестких условий, включая датчики гигиеничной конструкции.
chromosomes can break due to exposure to harsh conditions.
хромосомы могут разрушиться из-за воздействия суровых условий.
become a lowly farmer and live in harsh conditions.
станете простым крестьянином и будете жить в тяжелых условиях.
Address overcrowding and harsh conditions in prisons(Australia);
Принять меры в целях решения проблемы переполненности тюрем и суровых условий содержания под стражей( Австралия);
People used to live and work under harsh conditions.
Люди жили и работали в тяжелейших условиях.
Refusal to serve is severely punished by detention in harsh conditions.
Отказ от службы жестоко карается содержанием под стражей в тяжелых условиях.
Wide portfolio of pH electrodes for harsh conditions and with hygienic design.
Широкий ассортимент рН- электродов с гигиеничной конструкцией для сложных условий.
They don't often survive the harsh conditions surrounding new-born stars.
Они не выживают в суровых условиях, окружающих новорожденные звезды.
Strength of the product ensures reliability and durability even in harsh conditions.
Прочность изделия гарантирует его надежность и долговечность даже в тяжелых условиях труда.
Political activists were banished to live under harsh conditions or were given oneway passports to leave the country.
Политические активисты были вынуждены жить в изгнании в суровых условиях или получали паспорта для выезда из страны без права возвращения.
The average life span of fuel bladders in harsh conditions is six months to one year.
Средний срок службы топливных цистерн в тяжелых условиях эксплуатации составляет от шести месяцев до одного года.
Violets blooming in the harsh conditions of Siberia, contain a high concentration of a unique ingredient- ferulic acid.
Фиалки, цветущие в суровых условиях Сибири, содержат высокую концентрацию уникального компонента- феруловой кислоты.
which is tested under harsh conditions and stand up to even the most severe conditions of moisture, vibration and extreme temperature.
которая проверена в жестких условиях и выдерживает даже самые суровые условия, влаги, вибрации и экстремальных температур.
There are competitions held in very harsh conditions- three days was very large rain
Тут соревнования проходили в очень суровых условиях- все три дня был очень большой дождь
Those families live in extremely harsh conditions, resulting in many deaths,
Эти семьи живут в исключительно тяжелых условиях, в результате чего многие люди умирают,
With the resilient nano ERGIS stretch film there is no risk of damaging the cargo in transit, even in harsh conditions, such as frequent and rapid braking of the vehicle.
Прочная стретч- пленка nano ERGIS исключает риск повреждения груза во время транспортировки даже в сложных условиях, которые могут быть связаны например, с частым и сильным торможением транспортного средства.
It would seem that, nobody can survive in such harsh conditions, but nothing of the sort!
Казалось бы, выжить в таких суровых условиях не под силу никому, но не тут-то было!
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文