HAS ACCOMPANIED in Russian translation

[hæz ə'kʌmpənid]
[hæz ə'kʌmpənid]
сопровождал
accompanied
escorted
followed
сопутствует
accompanies
associated
concomitant
сопровождала
accompanied
followed
was escorting
сопровождали
accompanied
escorted
followed
сопровождает
accompanies
escorts
supports
follows

Examples of using Has accompanied in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
And although the previous logo has accompanied us for over a decade, we believe that the new logo
Не боимся вызовов и трудных задач. И хотя предыдущий логотип сопровождал нам более 10 лет, верим,
Today we bring you a new Mario game in which you can enjoy new levels to overcome with this famous plumber that has accompanied us throughout the existence of video games.
Сегодня мы представляем вам новую игру Марио, в которой вы можете наслаждаться новыми уровнями, чтобы преодолеть с этим знаменитым водопроводчиком, который сопровождал нас на протяжении всего существования видеоигр.
The United Nations has accompanied us on our road from a Nicaragua at war to a Nicaragua at peace;
Организация Объединенных Наций сопровождала нас на пути от воюющей Никарагуа к мирной Никарагуа,
in particular, Muktu Sherpa, who has accompanied him on six expeditions and four 8,000-meter ascents K-2,
Мукту Шерпа( Muktu Sherpa) сопровождал его в шести экспедициях и четырех подъемах на восьмитысячники К- 2,
In addition, the conflict that has accompanied the disintegration of some States has led to very visible
Кроме того, из-за конфликтов, сопровождавших распад некоторых государств, образовались весьма заметные
The conflict that has accompanied the disintegration of some States has led to visible
Конфликты, сопровождавшие распад некоторых государств, привели к появлению ощутимых
The social crisis that has accompanied the globalization of the economy seems to have caught neo-classical economists off guard, as they were
Социальный кризис, сопровождающий процесс глобализации экономики, повидимому, застал врасплох сторонников неоклассической экономической теории,
Thus the conflict that has accompanied the disintegration of some States has led to visible
Таким образом, конфликт, сопровождавший дезинтеграцию некоторых государств, выразился в видимых
Since the establishment of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, the human tragedy that has accompanied the Israeli-Arab political conflict has only become more acute
После учреждения Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа человеческая трагедия, сопровождающая израильско- арабский политический конфликт, еще больше усугубилась,
the increased interdependence that has accompanied these movements has left countries
вследствие усиления взаимозависимости, сопутствующего этим процессам, страны и их население оказываются
understand the dangerous imbalance that has accompanied these efforts by the executive branch to dominate our constitutional system.
понять нарушение равновесия, сопровождавшее усилия исполнительной власти по установлению господства над конституционной системой.
an important concept that the United Nations system introduced in the modalities of its development operations is its focus on national responsibility in managing its programmes and projects, which has accompanied the diffusion of national execution.
Наций в механизмы ее оперативной деятельности в целях развития, является уделение ею особого внимания национальной ответственности за управление ее программами и проектами, которое сопровождало распространение национального исполнения проектов.
Retraining has accompanied privatization and gradual strategies for the restructuring of enterprises
Приватизация сопровождалась переподготовкой кадров, а в таких европейских странах с переходной экономикой,
During the past 10 years, MONUC has accompanied the Congolese people when they have achieved major milestones in their national history,
В последние десять лет МООНДРК всегда была вместе с конголезским народом в моменты значительных событий в его национальной истории, включая осуществление различных соглашений,
It is the second time that Sunreef Yachts has accompanied Poland's Government's business missions abroad, with the first held in the UAE
Уже второй раз в этом месяце верфь Sunreef Yachts помогает Польскому правительству в выполнении деловой миссии за рубежом,
The Ahmadis also believe that Mary had accompanied her son on the journey to Kashmir.
Сыновья Доннаконы сопровождали Картье в его путешествии во Францию.
Two Spanish journalists who had accompanied her were also detained for several hours.
Двое испанских журналистов, сопровождавших ее, также были задержаны на несколько часов.
Of the French nobles who had accompanied the Swiss assault,
Из французских дворян, сопровождавших швейцарскую атаку,
Economic reforms, new IMF lending and debt relief have accompanied the devaluation.
Девальвация сопровождалась экономическими реформами, новой политикой МВФ в отношении кредитования и облегчением долгового бремени.
Have accompanied us, my child.
Провожают нас, дитя мое.
Results: 45, Time: 0.0527

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian