HAVING CALLED in Russian translation

['hæviŋ kɔːld]
['hæviŋ kɔːld]
призвав
calling
encouraging
urging
appealing
inviting
summoning
назвав
calling
naming
describing
saying
referring
citing
dubbed
были вызваны
were caused
were due
were summoned
were called
resulted
were triggered
were attributable
having called
were motivated
were prompted
позвонив
calling
phone
ringing

Examples of using Having called in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Having called the draft nothing but a misunderstanding,
Назвав законопроект не чем иным, как недоразумением,
Having called the measures to support entrepreneurship unprecedented the Deputy Minister noted that"for example,
Назвав меры поддержки предпринимательства беспрецедентными, первый вице- министр, заметил, что« кредит,
transferred from the previous Trial Chamber III. The Prosecution recently closed its case after having called 82 witnesses.
переданное из прежней Судебной камеры III. Обвинение недавно завершило изложение своих аргументов, после того как были вызваны 82 свидетеля.
The President of Russia Dmitry Medvedev, having called Barack Obama's decision a“constructive step in the proper direction,” expressed the readiness to discuss with the USA“a joint work on risk assessment of missiles distribution in the world.”.
Президент России Дмитрий Медведев, назвав решение Барака Обамы" конструктивным шагом в нужном направлении", выразил готовность обсуждать с США" совместную работу по оценке рисков ракетного распространения в мире".
the Prosecution recently closed its case after having called 59 witnesses.
обвинение недавно завершило изложение своих аргументов, после того как были вызваны 59 свидетелей.
Ntabakuze and Nsengiyumva), transferred from the previous Trial Chamber III. The Prosecution closed its case in September 2004 after having called eighty-two witnesses.
которое было передано ей из бывшей судебной камеры III. В сентябре 2004 года обвинение завершило изложение своих аргументов по делу после того, как были вызваны 82 свидетеля.
With the release of the final report, political actors have become increasingly vocal, with some having called on the President to accept
После опубликования окончательного доклада представители политических партий стали проявлять особую активность, причем одни призывают президента признать
convicted of having called two Turks perkersvin when they entered a kiosk in Danish slang,
в частности, в том, что назвал двух турок" перкерсвин" на датском сленге" перкер"- оскорбительная кличка пакистанцев
Having called for US restraint in Afghanistan both in public and in meetings with US officials,
Призывая США к ограничению вмешательства в дела Афганистана,
Having called for the cessation of outside interference in Afghanistan's internal affairs,
Высказавшись за прекращение вмешательства извне во внутренние дела Афганистана,
Dressing in prelate clothes and having called all consecrated cathedral,
Облекшись в святительские одежды и созвав весь освященный собор,
the Flame(or Breath), having called into conscious being the highest of the Emanations of that special region,
Пламень( или Дыхание), вызвав к сознательному бытию высшие из Эманации того особого региона,
US President Eisenhower, having called for an increase of American nuclear weaponry in 1956,
Президент США Эйзенхауэр, который в 1956 году уже призывал увеличить запасы ядерного оружия,
transferred from the previous Trial Chamber III. The Prosecution closed its case in September 2004 after having called eighty-two witnesses, and the Defence case started in April 2005.
переданному из предыдущей Судебной камеры III. Обвинение завершило изложение своей версии в сентябре 2004 года, после того как были вызваны 82 свидетеля, а защита приступила к изложению своей версии в апреле 2005 года.
Nsengiyumva), transferred from the previous Trial Chamber III. The Prosecution closed its case in September 2004 after having called eighty-two witnesses, and the Defence case started in April 2005.
которое было передано ей из бывшей судебной камеры III. В сентябре 2004 года обвинение завершило изложение своей версии после того, как были вызваны 82 свидетеля, и в апреле 2005 года к изложению своей версии приступила защита.
Mr. President, for having called for the resumption of the tenth emergency special session of the General Assembly to examine a very serious,
гн Председатель, за созыв возобновленной десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи для рассмотрения весьма серьезной
that the reason of the detention was having called for a boycott of new presidential elections scheduled for 14 August 1993.
основанием для задержания явился призыв бойкотировать новые президентские выборы, запланированные на 14 августа 1993 года.
The Prosecution closed its case after having called fifty-nine witnesses and the Defence commenced its case on 31 January 2005.
Обвинение закончило изложение своих аргументов, вызвав 59 свидетелей, а защита начала изложение своих аргументов 31 января 2005 года.
I have called those initiatives"divisive" for the following reasons.
Я назвал эти инициативы<< вызывающими разногласия>> по следующим причинам.
Recent events have called for mandatory psych evaluations.
Последние события требуют обязательных психологических оценок состояния.
Results: 49, Time: 0.0525

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian