He underscored that projects of the Heydar Aliyev Foundation are welcomed by the world society.
Он отметил, что в целом проекты Фонда Гейдара Алиева очень позитивно воспринимаются всей мировой общественностью.
Regarding the Committee's concern about the competitive tendering of prison management, he underscored that prisoners would remain in the legal custody of the Chief Executive of the Department of Corrections.
Касаясь обеспокоенности Комитета в отношении проведения конкурсного тендера на управление тюрьмами, он подчеркивает, что заключенные останутся под юридическим контролем начальника Департамента исправительных учреждений.
He underscored that Georgia where different cultures develop
Он подчеркнул, что Грузия является местом встречи свободы
He underscored the fact that Moldovan pupils received the lowest marks in the Romanian language.
Он обратил внимание на то, что самые низкие оценки учащиеся получили по румынскому языку.
He underscored the urgent need to complete as soon as possible the planned deployment of MINUSMA military and civilian personnel.
Он отметил настоятельную необходимость как можно скорее завершить запланированное развертывание военного и гражданского персонала МИНУСМА.
Noting that his delegation was currently Chairman of the Non-Aligned Movement, he underscored the role the Movement had played in the decolonization progress.
Отмечая, что его страна является в настоящее время Председателем Движения неприсоединения, он подчеркивает ту роль, которое Движение играло в обеспечении прогресса в деле деколонизации.
cost-effective manner, he underscored the need for a workforce that is multi-skilled, versatile and mobile.
необходимы, как он подчеркивал, разносторонне подготовленные и мобильные сотрудники широкого профиля.
He underscored that Jordan is proud of its unique relationship with Armenia.
Он подчеркнул, что в его стране с большой гордостью принимают существующие особые отношения между Иорданией и Арменией.
In that context, he underscored the continued readiness of the Argentine Republic to renew bilateral negotiations on sovereignty with a view to achieving a fair,
В этом контексте он подчеркивает неизменную готовность Аргентинской Республики возобновить двусторонние переговоры о суверенитете в целях достижения справедливого,
Lastly, he underscored the difficulties which the delayed circulation of documents posed for delegations
Наконец, он отмечает трудности, которые замедляют распространение документов, представляемых делегациям,
He underscored that states can be more effective in dealing with migration issues by combing their efforts.
Он подчеркнул, что в решении обусловленных миграцией проблем страны вместе могут достичь большего.
He underscored the need for donors to make a sustained effort in that regard in the interests of ensuring the sustainable development of the entire world.
Он подчеркивает необходимость того, чтобы доноры продолжали устойчиво работать в этом отношении в интересах обеспечения устойчивого развития всего мира.
In conclusion, he underscored his country's interest in improving the functioning of commodities markets
В заключение он отмечает интерес его страны к улучшению функционирования рынков сырьевых товаров
He underscored that the Award was an indication of media's significant role in Armenia, which was only commendable.
Он подчеркнул, что подобная награда свидетельствует об огромной роли средств массовой информации в Армении, и это можно только приветствовать.
Referring to document A/48/364, he underscored the importance of human resources development for all economies
Ссылаясь на документ А/ 48/ 364, он подчеркивает важность развития людских ресурсов для всех стран
On financing, he underscored the need for a“reverse incentive structure” based on results, not resources.
По вопросам финансирования, он подчеркнул необходимость в структуре обратного стимулирования, исходя из результатов, а не ресурсов.
He underscored the impact of transnational corporations on globalization,
Он подчеркивает влияние транснациональных корпораций на процесс глобализации,
He underscored that the partnership with Armenia could serve a good example for other countries
Он подчеркнул, что это партнерство с Арменией может служить хорошим примером для других стран
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文