HUMAN TRAGEDY in Russian translation

['hjuːmən 'trædʒədi]
['hjuːmən 'trædʒədi]
гуманитарную трагедию
humanitarian tragedy
human tragedy
людских трагедий
human tragedies
трагедией людей
гуманитарная трагедия
humanitarian tragedy
human tragedy
humanitarian disaster
человеческих страданий
human suffering
of human suffering
human misery
human tragedy

Examples of using Human tragedy in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
If we do not use them, we will transform a human tragedy into a moral one.
Если мы их не применим, человеческая трагедия превратится в нравственную.
We deeply regret the ongoing human tragedy in Gaza.
Мы глубоко сожалеем о продолжающейся человеческой трагедии в секторе Газа.
The human tragedy in Rwanda will always remain a shame for the international community.
Международное сообщество всегда будет испытывать стыд в связи с человеческой трагедией в Руанде.
We have also witnessed, however, the incredible human tragedy in Rwanda and the continuing bloodshed in Bosnia.
Мы стали также свидетелями беспрецедентной человеческой трагедии в Руанде и непрекращающегося кровопролития в Боснии.
Look at the global human tragedy land-mines have already caused. Think of the immense financial expense to clear the mines.
Взгляните на глобальные масштабы человеческой трагедии, уже порожденной применением наземных мин. Задумайтесь над огромными финансовыми расходами, связанными с разминированием.
As part of the international response to the human tragedy of the refugee outflow from Kosovo,
В рамках международного отклика на гуманитарную трагедию, вызванную потоком беженцев из Косово,
Every day, we continue to witness the human tragedy of countless innocent people who are victims of wars,
Каждый день мы по-прежнему являемся свидетелями человеческой трагедии, когда бессчетное число невинных людей являются жертвами войн,
identify solutions to combat this human tragedy.
позволяющих преодолеть эту гуманитарную трагедию.
Postempire drama of the country that couldn't find common ground with its former colonies becomes the unescapable human tragedy.
Постимперская драма страны, так и не сумевшей найти общий язык со своими бывшими колониями, становится трагедией людей.
This year we witnessed a human tragedy, the likes of which we thought was impossible given the progress that mankind has achieved before the advent of the twenty-first century.
В этом году мы стали свидетелями человеческой трагедии, которая казалась абсолютно немыслимой с учетом прогресса, достигнутого человечеством к началу XXI века.
AIDS is first and foremost a human tragedy, which does not distinguish between rich from poor, young from old.
СПИД-- это прежде всего человеческая трагедия, которая не проводит различия между богатыми и бедными, молодыми и старыми.
Most had failed to help mediate a solution to the human tragedy resulting from the destruction of the Nahr al-Barid refugee camp in Lebanon.
Большинство стран не сумели оказать посреднические услуги в урегулировании человеческой трагедии, возникшей в результате уничтожения лагеря беженцев Нахр- эль- Барид в Ливане.
The senseless human tragedy that befell Rwanda in 1994 is still vivid in our minds.
Бессмысленная человеческая трагедия, которая обрушилась на Руанду в 1994 году, по-прежнему свежа в нашей памяти.
In the face of this great human tragedy, all of us responded out of a profound sense of common humanity.
Мы все откликнулись на эту колоссальную человеческую трагедию исходя из высшего чувства общечеловеческой солидарности.
As a judge I was able to see, amidst human tragedy, the serious consequences of the rejection of peace.
Как судья, я мог наблюдать, на фоне разворачивавшейся человеческой трагедии, те серьезные последствия, которыми чреват отказ от мира.
The deepening crisis was at once a human tragedy and a source of grave concern for the future.
Углубление кризиса является человеческой трагедией и в то же время источником обеспокоенности будущим.
This human tragedy must not be used for any geopolitical strategy
Эта человеческая трагедия не должна использоваться в интересах реализации какой-либо политической стратегии
From the earliest stages of the dispute in Azerbaijan, Iranian diplomacy had endeavoured to prevent yet another human tragedy.
С самого начала разногласий в Азербайджане иранские дипломаты предпринимали попытки предотвратить еще одну человеческую трагедию.
Hesitation or indifference with regard to that human tragedy only encouraged the continuation of the crime of ethnic purging.
Колебания или равнодушие перед лицом этой человеческой трагедии могут лишь поощрить виновных продолжать это преступление.
The human tragedy caused by the Arab-Israeli political conflict had been exacerbated in the period following the establishment of the Special Committee.
Гуманитарная трагедия, вызванная арабо- израильским политическим конфликтом, обострилась в период после создания Специального комитета.
Results: 223, Time: 0.0697

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian