I'M NOT A FAN in Russian translation

[aim nɒt ə fæn]
[aim nɒt ə fæn]
я не поклонник
i'm not a fan
я не фанат
i'm not a fan
i'm not big
я не любитель
i'm not a fan
i don't like
i'm not an amateur
мне не нравится
i don't like
i hate
i don't appreciate
i don't love
i don't enjoy
i dislike
i'm not comfortable
i'm not liking
i'm not happy
i don't
я не в восторге
i'm not happy
i'm not thrilled
i'm not wild
i'm not fond
i'm not a fan
i don't love
i'm not very keen

Examples of using I'm not a fan in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I'm not a fan of pharmacology but I have to say in your case.
Я не приверженец фармакологии, но должен сказать, в твоем случае.
I know you think you're so hot, but I'm not a fan.
Я знаю, ты думаешь что ты такая горячая, но я не вентилятор.
And I have to say, I'm not a fan of your brother, so screwing him would delight me.
Должен сказать, я не фанат твоего брата, подгадить ему- для меня в радость.
Just because I'm not a fan of nature doesn't mean I can't appreciate it.
Только потому, что я не любитель природы, это не значит, что я не могу оценить ее.
Basically, I'm not a fan of platformer and I am even less a fan of the modern concepts of these.
Основные, Я не фанат plateformer, и я даже меньше поклонник современных концепций этих.
Did I mention I'm not a fan of running a mission with a kid we barely know?
А я говорил, что мне не нравится проводить операцию с парнем, которого мы едва знаем?
I'm not a fan of lazy vacations on the beach, but Algarve is definitely a place to go for it.
Я не любитель пляжного отдыха, но Алгарве, безусловно, лучшее место для этого.
I'm not a fan of straightening my hair,
Я не увлекаюсь выпрямлением волос,
and the track is given due attention, although I'm not a fan of the track, but speaking in a team to the championship of Ukraine,
треку уделяется должное внимание, хотя я не фанат трека, но выступая в команде на чемпионате Украины,
I rarely publish homes of celebrities in the blog- I'm not a fan of Hollywood glamor and the American classics,
В последнее время я редко публикую в блоге дома знаменитостей- я не любитель голливудского шика
There is no use to draw you a picture, as you may have noticed in my previous articles on golf games, i'm not a fan of this sport, I do not necessarily know its intricacies,
Мне не нужно получить рисунок, как вы могли заметить в моих предыдущих статьях на игры в гольф, Я не являюсь поклонником этого вида спорта, Я обязательно не знаю тонкостей, но в малых дозах,
I am not a fan of gaming with glare.
Я не фанат игр с бликами.
I am not a fan, I am not a groupie.
Я не фанат, я не поклонник.
Yes, I am not a fan.
Нет, я не фанат.
I will start with stating that I am not a fan of web 2.0.
Скажу сразу, я не являюсь фанатом web 2.
Yes, I was not a fan of Yves Gluant.
Да, я не был почитателем Ива Глюа.
To be honest, I was not a fan of basketball until I got involved.
Если честно, я не был фанатом баскетбола, пока им не занялся.
Needless to say I wasn't a fan.
Излишне говорить я не был поклонником.
I wasn't a fan of Lucas when his head WAS screwed on.
Я не был фанатом Лукаса, когда его здравый смысл отказал ему.
I read it. I wasn't a fan.
Я не был в восторге.
Results: 41, Time: 0.0794

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian