IMMEDIATE DANGER in Russian translation

[i'miːdiət 'deindʒər]
[i'miːdiət 'deindʒər]
непосредственной опасности
immediate danger
imminent danger
immediate risk
direct danger
imminent risk
imminent threat
непосредственную угрозу
immediate threat
direct threat
imminent threat
immediate risk
immediate danger
imminent danger
directly threatened
direct danger
непосредственной угрозы
immediate threat
imminent threat
direct threat
immediate danger
imminent danger
immediate risk
непосредственную опасность
immediate danger
direct danger
imminent danger
direct threat
direct risk
immediate threat
непосредственная угроза
immediate threat
imminent threat
direct threat
immediate danger
imminent danger
immediate risk
непосредственная опасность
imminent risk
immediate danger
immediate risk
imminent danger
прямой угрозы
direct threat
immediate threat
imminent threat
immediate danger

Examples of using Immediate danger in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The centre would provide temporary shelter for refugees facing immediate danger in their countries of origin,
Такой центр стал бы временным убежищем для беженцев, столкнувшихся с непосредственной опасностью в странах своего происхождения,
One of the new additional requirements states demand for proof of immediate danger to the person or(as an addition by the amendment)
Только с одним условием, следует доказать наличие исходящей от лица прямой опасности для жизни, неприкосновенности или физической свободы самого лица
The ICRC is of the view that the characteristics of submunitions make them an immediate danger to civilians at the time of the attack.
МККК придерживается мнения, что характеристики суббоеприпасов делают их непосредственно опасными для граждан в момент нападения.
i.e., without immediate danger of getting knocked off one's feet by the tidal-wave of science-adulation.
то есть, не подвергаясь немедленной опасности быть сбитым с ног волною прилива научной лести.
If the children are in immediate danger or the care of the children is not guaranteed, the police will
Если дети находятся в непосредственной опасности или в результате применения насилия не обеспечивается должная опека детей,
The offender is assumed to present immediate danger to the life, limb,
Есть основания полагать, что правонарушитель представляет непосредственную угрозу для жизни, физической неприкосновенности,
the latest information on the matter makes it clear that the lives of thousands of Ethiopians in Eritrea are in immediate danger.
последняя информация четко указывает на то, что жизнь тысяч эфиопов в Эритрее находится в непосредственной опасности.
If there is no immediate danger to people or the environment,
Если не существует прямой угрозы для людей или окружающей среды,
Draft article 2 should state explicitly that the use of force by a State in the protection of its nationals should be limited to highly exceptional circumstances in which their lives were in immediate danger.
В проекте статьи 2 необходимо прямо указать, что применение силы государством для защиты своих граждан должно ограничиваться совершенно исключительными обстоятельствами, когда их жизнь находится в непосредственной опасности.
airspeed on free falling submunitions make them an immediate danger to civilians at the time of the attack.
свободно падающие подзаряды означают, что они создают непосредственную угрозу для гражданских лиц во время нападения.
It is proposed to reintroduce the term"safe custody" in the Penal Code as a designation of indeterminate placement of the group of criminals who have committed offences against the person and who present an immediate danger to other people.
Предлагается вновь включить в Уголовный кодекс термин" содержание под стражей, обеспечивающее безопасность" в качестве понятия, означающего содержание под стражей в течение неопределенного срока группы преступников, совершивших преступление против личности и представляющих непосредственную угрозу для других лиц.
Even in the case of war or immediate danger for the independence and unity of the Republic of Croatia,
Даже в случае войны или непосредственной угрозы для независимости и единства Республики Хорватии
Herzegovina manifests an immediate danger to government loyal communities,
Герцеговину представляет собой непосредственную опасность для приверженных правительству общин,
this should not deter us from taking interim steps to reduce the immediate danger that these nuclear weapons pose,
это не должно удерживать нас от принятия временных мер, направленных на уменьшение той непосредственной угрозы, которую представляет собой это ядерное оружие,
boilers presenting an immediate danger will initiate the automatic shutdown of the affected part of the plant
которая в случае представляющей непосредственную опасность неисправности в работе механизмов или котлов будет обеспечивать
Within domestic violence proceedings, the legal requirement to show a direct and immediate danger to the applicant's life is arbitrarily considered by judges,
В рамках судебных разбирательств дел, связанных с бытовым насилием, предусмотренное законом требование о доказательстве наличия прямой и непосредственной угрозы жизни заявителя произвольно толкуется судьями,
in the event of a serious and immediate danger and in the absence of appropriate measures on the part of the employer, must refer the matter to the welfare law inspectorate.
существует реальная и непосредственная угроза, а работодатель не принимает соответствующих мер.
Such sentence may be passed if the offender must be assumed to present immediate danger to the life, limb,
Такой приговор может быть вынесен при следующем условии: преступник должен представлять непосредственную опасность для жизни, физической неприкосновенности,
The obligation of the authorities to take preventive measures is conditioned by their awareness of a situation of a real and immediate danger to a specific individual or group of individuals and to the reasonable possibility of preventing
Обязанность властей принимать превентивные меры зависит от их осведомленности о том, что конкретному лицу или группе лиц угрожает реальная и непосредственная опасность, а также от наличия разумной возможности предотвратить эту опасность
served under conditions which do not present an immediate danger to the health and well being of the inmates who consume it.
приготовляемой и подаваемой в условиях, не создающих непосредственной угрозы для здоровья и благополучия заключенных, которые ее потребляют.
Results: 79, Time: 0.0664

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian