IMMEDIATE EFFECTS in Russian translation

[i'miːdiət i'fekts]
[i'miːdiət i'fekts]
непосредственных последствий
immediate effects
immediate consequences
immediate impact
direct impact
immediate aftermath
direct result
непосредственное воздействие
direct impact
direct effect
immediate impact
immediate effect
direct implications
direct influence
directly affect
direct bearing
direct consequences
immediate repercussions
прямых последствий
direct effects
direct impact
direct consequences
immediate consequences
immediate effects
direct implication
immediate implications
немедленный эффект
immediate effect
immediate impact
непосредственные последствия
direct impact
immediate consequences
direct effects
direct implications
immediate impact
immediate effects
direct consequences
immediate implications
непосредственному воздействию
to the direct effects
immediate effects
directly affected
direct exposure
прямые последствия
direct effects
direct impact
direct consequences
direct implications
immediate effects
immediate impact
immediate consequences
direct repercussions
прямым следствием
direct consequence
direct result
directly caused
direct outcome
immediate consequence
immediate effect
direct corollary
direct effect

Examples of using Immediate effects in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The goal of UNICEF is to decrease the immediate effects of war on children
Цель ЮНИСЕФ заключается в уменьшении воздействия непосредственных последствий войны на детей
The eradication of these obstacles has undoubtedly had direct and immediate effects on a marked rise in official enrolment numbers in all levels of education.
Ликвидация подобных барьеров, несомненно, оказала прямое и незамедлительное воздействие, о чем свидетельствует значительное увеличение официального списочного состава учащихся на всех уровнях обучения.
were narrowly focused on only short-term and immediate effects.
ранние исследования были сосредоточены на краткосрочных и мгновенных эффектах.
Poverty not only leaves populations vulnerable to the immediate effects of disaster and conflict, and under-equipped to rebuild their livelihoods,
Нищета не только ведет к уязвимости населения для непосредственных последствий бедствий или конфликтов и ограничивает его возможности возвращения к нормальной жизни,
The document made clear that the foreseen outcomes go beyond the immediate effects of UNIDO interventions
В документе четко предусмотрено, что эти результаты выходят за рамки непосредственных последствий мероприятий ЮНИДО
Meanwhile, the immediate effects on the population have frequently been negative,
Между тем непосредственное воздействие реформ на население, которое зачастую было неблагоприятным,
The international community must assist the poorest of those countries in mitigating the immediate effects of the crisis, while at the same time ensuring that we do not lose sight of the longer-term challenges in relation to the MDGs and the climate change agenda.
Международное сообщество должно помочь самым бедным из этих стран в их усилиях по смягчению прямых последствий этого кризиса и в то же время добиваться того, чтобы мы не теряли из виду долгосрочные задачи, связанные с ЦРДТ и повесткой дня по проблеме изменения климата.
Whereas the international community has managed to address the immediate effects of the malaria crisis,
Если международному сообществу и удается решать проблему непосредственных последствий распространения малярии,
While the immediate effects on the poorest segments of the society were negative because they entrenched extreme poverty,
Хотя непосредственное воздействие этих мер на беднейшие слои общества является отрицательным в силу того,
multilateral basis, both in mitigating the immediate effects of disasters and in reconstruction,
многосторонней основе как в смягчении непосредственных последствий бедствий, так
long-term interventions to mitigate the immediate effects of high food prices
долгосрочных мер вмешательства для смягчения прямых последствий роста цен на продовольствие
protection of the environment in relation to armed conflicts, his delegation noted that damage to the environment in war-torn societies was not limited to immediate effects, but also had an adverse impact on post-conflict reconstruction and development.
причиняемый окружающей среде в истерзанных войной странах, не сводится лишь к непосредственному воздействию, а оказывает также неблагоприятное воздействие на постконфликтное восстановление и развитие.
my country was among the first to send aid to address the immediate effects of the disaster following news of the floods.
Тани-- была одной из первых, кто направил помощь с целью смягчения непосредственных последствий стихийного бедствия сразу же после того, как сообщения о наводнениях появились в новостях.
suspected cause(s), immediate effects, emergency measures taken
предполагаемой причине( причинах), непосредственному воздействию, принятым чрезвычайным мерам
preventing or alleviating the immediate effects of a specific pattern of abuse
предотвращения или облегчения непосредственных последствий конкретной практики негуманного обращения
would lead to a legal framework that would make it possible not only to confront the immediate effects of terrorism but also to remedy its root causes.
этой сложной проблемы могло бы привести к разработке правовой основы, которая позволила бы не только противостоять непосредственным последствиям терроризма, но и искоренить его основные причины.
Beyond their immediate effects on food security,
Помимо непосредственного влияния этих мер на продовольственную безопасность,
Provide information on whether delayed or immediate effects can be expected after short or long term exposure.
Необходимо представить сведения о возможных ожидаемых или непосредственных результатах воздействия при кратком или длительном времени воздействия,
at least the immediate effects of ERW are undoubtedly a relevant factor,
по крайней мере ближайшие последствия ВПВ, особенно если планируется нападение на военный объект,
One Respondent State indicated its view that precautions in attack not only have to be taken in regard to the immediate effects of an attack but also in relation to expected or anticipated subsequent effects..
Одно государство- респондент отметило свое мнение о том, что меры предосторожности при нападении должны приниматься не только в отношении ближайших последствий нападения, но и в связи с ожидаемыми или предположительными дальнейшими последствиями..
Results: 65, Time: 0.08

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian