capacity-buildingstrengthening the capacityenhanced capacitycapacity developmentbuilding the capacityimproved capacitycapacitybuildingenhancement of the capacitystrengthening the capabilitiesstrengthening the ability
empowermentempoweringexpanding opportunitiesstrengthening the capacityincreased opportunitiesimproving the capacityenhancing the capacityto increase the capacityto promote opportunitiesenhancing opportunities
increased capacityenhancing the capacityimproved capacitystrengthening capacityenhancement of the capacityincreasing the potentialimproving the capabilityenhancing capacity-buildingraising the capacity
increased capacityenhanced capacitystrengthened capacityimproved capacityimproved abilityincreased abilityenhanced abilityresilience-buildingenhancement of the capacitystrengthening the ability
strengthening the capacityenhancing the capacitybuilding the capacityimproved capacitystrengthening capabilitiesstrengthening the abilityenhancement of the capacityenhancing the capabilities
strengthening the capacitystrengthening the abilityenhancing the capacityenhancing the abilityof improving the capacityfor reinforcing the abilityto improve the abilitythe enhancement of the capacitybuilding the capacityto bolster the capacity
capacity-buildingstrengthening the capacitybuilding the capacityenhancing the capacitycapacity developmentimproving the capacitystrengthening the capabilitiescapacitybuildingdeveloping the capacityenhancing the capabilities
Examples of using
Improving the capacity
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Improving the capacity of urban planners and administrators for monitoring implementation of policies
Важное значение имеет повышение способности представителей служб городского планирования
another expert formulated a restructuring plan aimed at improving the capacity of the Ministry of Industry in the management of industrial development.
эксперт разработал план перестройки, направленный на совершенствование потенциала министерства промышленности в области управления промышленным развитием.
Improving the capacity to monitor and forecast the Organization's cash flow
Улучшение возможностей контроля и прогнозирования движения денежной наличности Организации
This includes improving the capacity of United Nations staff to conduct due diligence of potential partners
Это включает повышение потенциала сотрудников Организации Объединенных Наций в плане проведения проверки потенциальных партнеров,
The project is aimed at developing relevant legislation, improving the capacity of national law enforcement systems
Этот проект направлен на разработку соответствующего законодательства, укрепление потенциала национальных правоохранительных систем
aimed at improving the capacity to formulate and implement policies to ensure human security.
нацеленную на повышение способности разрабатывать и проводить в жизнь политику обеспечения человеческой безопасности.
According to the decision, violence against women will be reduced by improving the capacity to intervene in such violence, to provide support
Согласно этому решению сокращение масштабов насилия в отношении женщин будет осуществляться за счет расширения возможностей для пресечения такого насилия,
Improving the capacity of the laboratory used for the monitoring of exposure to hazardous chemicals and pesticides;
Повышение потенциала лаборатории, используемой для мониторинга воздействия опасных химических веществ и пестицидов;
Both kinds of activities, and improving the capacity to implement them, were important for sustainable development
Оба вида мероприятий, равно как и укрепление потенциала по их осуществлению, имеют важное значение для устойчивого развития
as well as training aimed at improving the capacity of the proposed multi-sectoral working committee.
также обучающей деятельности, направленной на улучшение потенциала предлагаемого многосекторного комитета.
They should be targeted towards strengthening national technological research and development capacities and improving the capacity for technology transfer,
Они должны быть направлены на расширение национальных возможностей в области технических исследований и разработок и укрепление потенциала в плане передачи,
Efforts in this service line also focused on improving the capacity of national and sub-national agencies in service delivery for the poor.
Усилия по этому направлению работы были также сосредоточены на укреплении потенциала национальных и субнациональных учреждений по предоставлению услуг малоимущим.
The proposals for improving the capacity of UNDP to provide strategic support to the environment in the region.
Предложения, направленные на расширение возможностей ПРООН по оказанию стратегической поддержки охраны окружающей среды в регионе.
The regional commissions will assist in improving the capacity of least developed countries to monitor and report on progress in the implementation of the Barbados Programme of Action.
Региональные комиссии окажут содействие в укреплении потенциала наименее развитых стран в плане наблюдения за ходом осуществления Барбадосской программы действий и представления соответствующих докладов.
Such measures include improving the capacity of FAO staff to work effectively with indigenous peoples
Такие меры предусматривают расширение возможностей персонала ФАО эффективно взаимодействовать с коренными народами
The involvement of youth in envisioning sustainable island living and improving the capacity of civil society to enable them fully to contribute to sustainable development;
Привлечения молодежи к участию в разработке видения перспективы дальнейшего устойчивого существования островов и укрепления потенциала гражданского общества, с тем чтобы они могли в полной мере способствовать достижению устойчивого развития;
Improving the capacity of civil society to enable them to fully contribute to sustainable development;
Укреплении потенциала гражданского общества, необходимого для того, чтобы они могли в полной мере вносить свой вклад в устойчивое развитие;
Nevertheless, it should be recognized that providing alternative perspectives and improving the capacity to choose from several alternatives is a legitimate need and does not represent a duplication.
Вместе с тем следует признать, что ознакомление с альтернативными мнениями и расширение возможностей в плане выбора из нескольких альтернатив являются вполне обоснованными потребностями, а не дублированием.
delegations emphasized the importance of improving the capacity of small- and medium-sized enterprises to enhance energy efficiency and reduce pollution.
делегации подчеркнули важность укрепления потенциала малых и средних предприятий( МСП) с целью повышения эффективности использования энергии и уменьшения загрязнения.
The Mission has also focused on improving the capacity of the force in community policing, data-processing, public relations
Миссия также сконцентрировала внимание на укреплении потенциала полиции в вопросах охраны порядка силами общины,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文