IN ADDITION TO THE NEED in Russian translation

[in ə'diʃn tə ðə niːd]
[in ə'diʃn tə ðə niːd]
помимо необходимости
in addition to the need
apart from the need
besides the necessity
в дополнение к потребности
in addition to the need

Examples of using In addition to the need in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
behaviour of national police personnel, in addition to the need to upgrade professionalism
поведении персонала национальной полиции, в дополнение к необходимости повышения уровня профессионализма
In addition to the need for some $3.1 million to fund the programme,
Помимо потребностей в получении порядка 3, 1 млн. долл.
The technical assistance requests received by the Terrorism Prevention Branch clearly demonstrate the need for more sustained capacity-building, in addition to the need for continued assistance for the ratification and legislative implementation of the international legal instruments.
Поступающие в адрес Сектора по предупреждению терроризма запросы на оказание технической помощи со всей очевидностью демонстрируют необходимость более устойчивого наращивания потенциала в дополнение к необходимости постоянной помощи в деле ратификации и законодательного осуществления международно-правовых документов.
The Special Rapporteur emphasizes that the various components of international law developed over the ages create a finely balanced system to address immediate security concerns, in addition to the need to protect the right to life in the short
Специальный докладчик подчеркивает, что разработанные с течением лет различные элементы международного права образуют тонко сбалансированную систему для решения непосредственных проблем в области безопасности в дополнение к необходимости обеспечивать защиту права на жизнь в краткосрочной
The issue of OIOS independence raised by management was corroborated by the Committee's observation that, in addition to the need for a definition of key oversight terms,in the context of internal oversight at the United Nations should be central to clarifying the role and responsibilities of OIOS.">
Вопрос о независимости УСВН, поставленный руководством, подкрепляется наблюдением Комитета относительно того, что, помимо необходимости определения главных терминов,
and ESM, in addition to the need for economic efficiency, should be taken into account when considering
и ЭОР в дополнение к потребности в экономической эффективности должны быть приняты во внимание при рассмотрении инвестиций в объекты
and ESM, in addition to the need for economic efficiency, should be taken into account when choosing considering
и ЭОР в дополнение к потребности в экономической эффективности должны быть приняты во внимание при рассмотрении выборе инвестиций в объектовы
and ESM, in addition to the need for economic efficiency, should be taken into account when
и ЭОР в дополнение к потребности в экономической эффективности должны быть приняты во внимание при выборе объектов
In addition to the need to ensure that persons with disabilities have access to adequate food,to assist them to increase their level of independence in their daily living and to exercise their rights.">
В дополнение к необходимости обеспечить лиц с какойлибо формой инвалидности доступом к достаточному питанию,в повышении уровня их независимости в повседневной жизни и в осуществлении их прав" 30.">
In addition to the need to reorganize the Centre, there is also a need to establish
Помимо необходимости в реорганизации Центра существует необходимость в установлении тесного сотрудничества между ним
In addition to the need to underscore, for all concerned, the key role
Помимо необходимости подчеркнуть для всех заинтересованных лиц ту ключевую роль,
In early 2008, in the light of concerns about the budget proposal of the Extraordinary Chambers, in addition to the need to strengthen the management and administration of the international component of the Chambers, the Secretary-General designated a special expert to advise on the United Nations Assistance to the Khmer Rouge Trials(UNAKRT)
В начале 2008 года в связи с опасениями в отношении бюджетного предложения чрезвычайных палат и в дополнение к необходимости укрепить систему управления международным компонентом палат Генеральный секретарь назначил Специального эксперта,в частности, оказание помощи в подготовке предлагаемого бюджета на 2008 и 2009 годы с учетом ориентировочного графика и прогнозируемых сроков.">
In addition to the need to establish a closer link with the work of the Commission on Sustainable Development(see paras. 231-233 above), whose role includes reviewing
Помимо того, что необходимо установить более тесную связь с работой Комиссии по устойчивому развитию( см. пункты 231- 233 выше),
In addition to the need for strengthening domestic coordination,
В дополнение к необходимости активизации внутренней координации,
Quoting rule 4 of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, 4 the Committee stated that, in addition to the need to ensure that persons with disabilities have access to adequate food,
Со ссылкой на правило 4 Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов4 в общем замечании Комитет отметил, что в дополнение к необходимости обеспечить лиц с какой-либо формой инвалидности доступом к достаточному питанию,
said that the volume of mandated expenditures, in addition to the needs of peacekeeping, the international tribunals
объем запланированных расходов в дополнение к потребностям, связанным с деятельностью по поддержанию мира,
excessive supervision, in addition to the need to channel international funding requests to the Ministry of the Interior;
чрезмерным надзором, а также необходимостью направления просьб о международном финансировании в Министерство внутренних дел;
In view of the multi-directional professional activity of officers expressed the view that in addition to the need for general military training to develop the ability of future officers necessary for their future military specialty.
С учетом разнонаправленности профессиональной деятельности офицеров высказывается мнение о необходимости кроме общей военно- профессиональной подготовки развивать способности будущих офицеров, необходимые для их будущей воинской специальности.
In addition to the need to strengthen human resources, a major constraint faced by the developing countries of the region is
Помимо укрепления людских ресурсов необходимо также решить серьезную проблему отсутствия финансовых ресурсов на цели осуществления политики
In addition to the need to transfer cutting-edge agriculture techniques, especially to ensure food security, it was important to invest in alternative energy and to promote UNCTAD's
Помимо необходимости передавать новейшие сельскохозяйственные технологии, особенно для обеспечения продовольственной безопасности, важно инвестировать в освоение альтернативных источников энергии
Results: 7222, Time: 0.0792

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian