INCLUDING BY IMPROVING in Russian translation

[in'kluːdiŋ bai im'pruːviŋ]
[in'kluːdiŋ bai im'pruːviŋ]
в том числе путем совершенствования
including by improving
including by strengthening
including through improvements
в том числе путем улучшения
including by improving
в том числе путем повышения
including by increasing
including by improving
including through enhancing
including by raising
в том числе повысить
в том числе путем расширения
including through increased
including through enhanced
including by expanding
including by broadening
including through greater
including through improved
including through the expansion
including through strengthening
including by promoting
including by developing

Examples of using Including by improving in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
as appropriate, including by improving functional links among existing databases,
в зависимости от случая, в том числе путем улучшения функциональных связей между существующими базами данных,
Each additional year of post-primary education for girls has important multiplier effects, including by improving women's employment outcomes, decreasing the chance of early marriage
Каждый дополнительный год образования после начальной школы может оказать на жизнь девочек многократно усиливающееся воздействие, в том числе повысить уровень трудоустройства женщин,
has undertaken several initiatives to remedy them, including by improving the format of the List in close consultation with the private financial sector.
предпринял ряд инициатив, направленных на то, чтобы решить их, в том числе путем совершенствования формата перечня, в тесном сотрудничестве с частным банковским сектором.
to enhance cooperation in the conservation and management of fish stocks, including by improving their performance and adopting modern approaches to fisheries management
направленной на активизацию сотрудничества в сохранении рыбных запасов и управлении ими, в том числе путем повышения эффективности своей деятельности и использования новых подходов
feel that a solution to the crisis lies in a comprehensive approach to the problem of road accidents, including by improving road traffic safety legislation and by implementing the relevant international norms.
считаем, что пути выхода из кризиса лежат в комплексном подходе к решению проблем аварийности, в том числе путем совершенствования законодательства в сфере обеспечения безопасности дорожного движения и реализации положений соответствующих нормативно- правовых актов.
encourage Member States to give priority to reducing inequalities, including by improving access to quality education,
призвать государства- члены к тому, чтобы они уделяли самое пристальное внимание уменьшению неравенства, в том числе путем расширения доступа к высококачественному образованию,
countries to upgrade and diversify their fish exports, including by improving sanitary and phytosanitary standards.
диверсификации структуры экспорта рыбной продукции этих стран, в том числе путем совершенствования санитарных и фитосанитарных стандартов.
disaggregated data on the Convention, including by improving the integration of relevant databases and archives.
касающихся Конвенции, в том числе путем совершенствования методов задействования соответствующих баз данных и архивных материалов.
Requests the Secretary-General to address systemic issues that hamper good management of the Organization, including by improving work processes and procedures, and in that context
Просит Генерального секретаря заняться решением препятствующих надлежащему управлению Организацией системных проблем, в том числе посредством совершенствования процессов и процедур работы,
To ensure effective implementation of the Act on Protection of Childhood, including by improving public awareness of the Act
Обеспечивать эффективное осуществление Закона об охране детства, в том числе путем повышения осведомленности общественности об этом Законе
The General Assembly requested the Secretary-General to address systemic issues that hamper good management of the Organization, including by improving work processes and procedures, and in that context
Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря заняться решением препятствующих надлежащему управлению Организацией системных проблем, в том числе посредством совершенствования процессов и процедур работы,
Reiterates that the Secretary-General should address systemic issues that hamper good management of the Organization, including by improving work processes
Вновь заявляет о том, что Генеральному секретарю следует заняться решением препятствующих надлежащему управлению Организацией системных вопросов, в том числе посредством совершенствования процессов и процедур работы,
Take steps for the stabilization of commodity prices in the international market, including by improving existing mechanisms to respond to the real concerns of developing countries that are heavily dependent on primary exports;
Принять меры по стабилизации цен на сырьевые товары на международном рынке, в том числе путем совершенствования существующих механизмов, с тем чтобы учесть реальные потребности развивающихся стран, которые в значительной степени зависят от экспорта сырьевых товаров;
Continuing to increase the transparency of the work of its subsidiary bodies, including by improving the quality and frequency of their formal and informal reports,
Продолжать работу по повышению степени транспарентности работы своих вспомогательных органов, в частности путем повышения качества и периодичности их формальных
The Assembly reiterates that the Secretary-General should address systemic issues that hamper good management of the Organization, including by improving work processes
Ассамблея вновь заявляет о том, что Генеральному секретарю следует заняться решением препятствующих надлежащему управлению Организацией системных вопросов, в том числе посредством совершенствования процессов и процедур работы,
police specialists in the Department of Peacekeeping Operations, including by improving transparency throughout, and continues to urge the Secretariat to expedite this process.
полицейских в Департамент операций по поддержанию мира, в том числе за счет повышения транспарентности, и вновь настоятельно призывает Секретариат ускорить этот процесс.
provincial levels, including by improving early warning mechanisms
провинциальном уровнях, в том числе благодаря совершенствованию механизмов раннего предупреждения
which additionally improves the position of the disabled, including by improving certain price preferences
который дополнительно улучшает положение инвалидов, в том числе путем улучшения некоторых ценовых льгот
The Committee urges the State party to take appropriate steps to meet the basic health needs of the population, including by improving basic health services
Комитет настоятельно призывает государство- участник принять надлежащие меры для удовлетворения основных медицинских потребностей населения, в том числе путем улучшения базовых медицинских услуг
in a coordinated manner, the efforts of developing countries in capacity-building for microfinance and microcredit institutions, including by improving their policy and regulatory framework;
усилия развивающихся стран по наращиванию потенциала учреждений сферы микрофинансирования и микрокредитования, в том числе посредством совершенствования своих рамок политики и регулирования;
Results: 85, Time: 0.0755

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian