INCREASE VULNERABILITY in Russian translation

['iŋkriːs ˌvʌlnərə'biliti]
['iŋkriːs ˌvʌlnərə'biliti]
повышают уязвимость
increase the vulnerability
more vulnerable
повышают степень уязвимости
increase vulnerability
повышению уязвимости
increased vulnerability
увеличивают уязвимость
increase the vulnerability
усиливают уязвимость
increase the vulnerability
повысить уязвимость
increase the vulnerability
усилению уязвимости
increase vulnerability
увеличению уязвимости

Examples of using Increase vulnerability in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Therefore, responses to the epidemic need to take account of the important contextual circumstances that may increase vulnerability.
Поэтому меры по борьбе с эпидемией должны учитывать важные контекстуальные обстоятельства, которые могут приводить к повышению степени уязвимости.
Activities proposed through NAPAs would be those whose further delay could increase vulnerability, or lead to increased costs at a later stage.
Деятельность, которую предлагается включать в НПДА,- это деятельность, дальнейшая отсрочка которой может привести к усилению уязвимости или к повышению расходов на более поздней стадии.
Different levels of capacity for ICT security among different States can increase vulnerability in an interconnected world.
В условиях глобальной взаимосвязанности нашего мира неравенство возможностей государств в плане обеспечения безопасности ИКТ ведет к усилению уязвимости.
cultural causes and factors that increase vulnerability to trafficking include poverty;
культурным причинам и факторам, которые повышают уязвимость к торговле, относится нищета;
Those challenges increase vulnerability and the need for concerted strategies,
Что эти проблемы повышают степень уязвимости, требуются согласованные стратегии,
social services, undermine human rights and security, and increase vulnerability to gender violence and exploitation.
наносят ущерб правам человека и безопасности, а также повышают уязвимость по отношению к насилию по признаку пола и эксплуатации.
immediate needs in relation to the adverse effects of climate change for which further delay could increase vulnerability or lead to increased costs at a later stage;
ближайших потребностей в контексте неблагоприятных последствий изменения климата, в отношении которых задержка может привести к повышению уязвимости или увеличению расходов на более позднем этапе;
including through addressing the factors that increase vulnerability to trafficking, such as inequality,
в том числе путем воздействия на факторы, которые повышают уязвимость по отношению к торговле людьми,
Inadequate and insecure tenure rights increase vulnerability, hunger and poverty,
Недостаточные и незащищенные права владения и пользования усиливают уязвимость, голод и бедность,
in any other way increase vulnerability need to be identified through consultation
каким-либо иным способом способствуют повышению уязвимости, должны выявляться в рамках консультаций
For example, episodic wet periods may increase vulnerability to invasive alien species
Например, случайные влажные периоды могут способствовать усилению уязвимости к инвазивным чужеродным видам
to address urgent and immediate needs in relation to which further delay could increase vulnerability or lead to increased costs at a later stage.
безотлагательных потребностей, задержка в осуществлении которых может привести к увеличению уязвимости или на более позднем этапе потребует более высоких расходов.
in any other way increase vulnerability, through broad consultation
каким-либо иным образом способствующих усилению уязвимости, на основе широких консультаций
instability in accessing food supplies which affect health conditions and increase vulnerability to diseases such as obesity
нестабильности доступа к продовольственным ресурсам, что влияет на состояние здоровья и повышает уязвимость к таким заболеваниям, как ожирение
dilute achievements and increase vulnerability to shocks, particularly those such as the food crisis
снижать достижения и повышать степень уязвимости по отношении к потрясениям, в частности таким, как продовольственный кризис
undermine human rights and security, and increase vulnerability to gender violence and exploitation.
наносят ущерб правам человека и безопасности и усиливают подверженность гендерному насилию и эксплуатации.
removal of laws that can inadvertently increase vulnerability, such as the relaxation of building regulations on coasts and in floodplains.
которые могут непроизвольно привести к повышению уязвимости, например, в случае смягчения строительных правил на побережьях и в поймах рек.
discrimination create conditions that increase vulnerability to HIV, the Declaration of Commitment on HIV/AIDS provides that countries will implement national policies
дискриминация создают условия, которые повышают степень уязвимости перед ВИЧ, в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/ СПИДом предусматривается необходимость того,
from the factors that cause or increase vulnerability to HIV infection,
которые вызывают или усиливают уязвимость человека перед ВИЧ,
long-term success on AIDS requires that the global community address the factors that increase vulnerability to HIV, such as poverty,
в долгосрочной перспективе требуется, чтобы глобальное сообщество рассмотрело такие факторы, которые повышают степень уязвимости перед ВИЧ, как нищета,
Results: 52, Time: 0.1166

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian