INTRACTABLE PROBLEMS in Russian translation

[ˌin'træktəbl 'prɒbləmz]
[ˌin'træktəbl 'prɒbləmz]
неразрешимых проблем
intractable problems
unsolvable problems
intractable challenges
insoluble problems
трудноразрешимых проблем
intractable problems
сложных проблем
complex problems
complex issues
complex challenges
difficult problems
difficult issues
difficult challenges
complicated problems
challenging issues
intractable problems
complicated issues
труднорешаемых проблем
intractable problems
непреодолимыми проблемы
неразрешимые проблемы
intractable problems
unsolvable problems
insoluble problems
сложные проблемы
challenges
complex problems
complex issues
difficult problems
difficult issues
complicated problems
complicated issues
complexities
intractable problems
sensitive issue
трудные проблемы
difficult problems
difficult issues
difficult challenges
formidable challenges
intractable problems

Examples of using Intractable problems in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We are also happy to note that in the Middle East age-old adversaries have come close enough to resolve some of the most intractable problems of our time by negotiations based on understanding and the accommodation of the interests of all parties.
Мы также рады отметить, что вековые враги на Ближнем Востоке сошлись достаточно близко, для того чтобы урегулировать некоторые из самых трудноразрешимых проблем нашего времени с помощью переговоров, основывающихся на взаимопонимании и примирении интересов всех сторон.
women who strive to tackle some of the world's most intractable problems with energy and creativity,
творчески пытаются решать некоторые из наиболее сложных проблем, существующих в мире,
financial support to the United Nations or to seek advice on how to engage in practical ways to find sustainable solutions to some of the world's most challenging and often intractable problems.
оказании финансовой поддержки Организации Объединенных Наций или же за советом относительно возможности практического участия в поиске долгосрочных решений для ряда наиболее острых и зачастую трудноразрешимых проблем.
conceived as a way of demonstrating that the seemingly intractable problems of settlements can be overcome through innovative approaches involving people in their communities and through partnerships between people,
призванная продемонстрировать, как кажущиеся непреодолимыми проблемы населенных пунктов могут быть решены на основе новаторских подходов с привлечением населения общин
the task of forging new strategies to tackle the intractable problems of poverty, hunger,
задача формирования новых стратегий для решения сложных проблем нищеты, голода,
Intractable problems all over the world, are being resolved through negotiations,
Во всем мире, казалось бы, неразрешимые проблемы решаются на основе переговоров, и мы считаем,
it is possible to solve the most intractable problems inherited from the past,
оказывается возможным разрешить самые сложные проблемы, унаследованные от прошлого,
there have been remarkable advances in solving some of the world's most intractable problems, but they stand in contrast to the nightmarish conflicts of Bosnia,
на Ближнем Востоке произошли значительные сдвиги в урегулировании некоторых самых неподдающихся проблем, однако этот прогресс контрастирует с ужасающими конфликтами в Боснии,
We should not seek agreement on a programme of work merely for the pure intellectual pleasure of extracting ourselves from the intractable problems to which General De Gaulle alluded 40 years ago in connection with the Conference on Disarmament's programme of work.
Мы не должны добиваться договоренности по программе работы только ради интеллектуального удовлетворения от того, что мы отошли от нерешенных проблем, которые генерал де Голль упоминал 40 лет назад, говоря о программе работы Конференции по разоружению.
readiness to search for common solutions to even the most difficult and intractable problems.
резерв доброй воли и готовность искать общие решения даже для самых трудных и упрямых проблем.
the international community was mobilized at the World Summit for Social Development to confront the seemingly intractable problems of poverty and unemployment
на Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития для рассмотрения, казалось бы, неразрешимых проблем нищеты и безработицы,
At earlier sessions the disarmament agenda included a number of urgent issues and some intractable problems but the consensus achieved at the forty-eighth session of the General Assembly last year on a number of aspects of disarmament
На проходивших ранее сессиях повестка дня в области разоружения включала в себя ряд неотложных вопросов и труднорешаемых проблем, однако достигнутый в прошлом году, на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи,
Without the support of the international community, NEPAD cannot successfully resolve some of Africa's intractable problems, such as intra-State
Без поддержки международного сообщества НЕПАД не сможет успешно решить некоторые трудные проблемы Африки, такие, как внутригосударственные
In its current report the Board continues to highlight persistent intractable problems in the conduct of inspections
В своем нынешнем докладе Комиссия вновь указывает на сохраняющиеся сложные проблемы с проведением проверок
Since 2007 in particular, three intractable problems-- in the fields of finance,
В частности, после 2007 года им пришлось практически одновременно столкнуться с тремя трудноразрешимыми проблемами-- в сферах финансов, энергетики и продовольствия,-- которые привели
Sometimes, when we're faced with an intractable problem.
Иногда мы сталкиваемся с неразрешимой проблемой.
It is often used as a metaphor for an intractable problem, solved by a bold stroke.
Это название часто используется как метафора для тяжелой проблемы, решенной смелым ходом.
often intractable, problems that require multifaceted approaches.
зачастую неразрешимыми, проблемами, которые требуют комплексного подхода.
Another intractable problem to emerge in high seas fisheries since the 1982 Convention has been that of straddling stocks.
Другой трудноразрешимой проблемой в области рыболовства в открытом море, которая возникла после заключения Конвенции 1982 года, стала проблема трансзональных запасов.
The effect of this intractable problem is that we are not able to garner enough foreign exchange to meet the basic import requirements for our sustenance.
В силу этой трудноразрешимой проблемы мы не в состоянии получать достаточный объем иностранной валюты для удовлетворения основных потребностей в импортных товарах, необходимых для нашего жизнеобеспечения.
Results: 45, Time: 0.0833

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian