on all other work which is unsuitable for them by reason of its dangerous,
соответственно на других видах работы, которые не подходят для них по причине опасности,
such as tires, that is unsuitable for use.
автомобильных покрышек, непригодных к использованию.
wife is unable to procreate, is in a state of perpetual illness or is unsuitable for cohabitation.
жена не может иметь детей, постоянно болеет или не пригодна для совместной жизни.
If Erica noughton says a home is unsuitable… oh, my God, how could you have been so stupid?
Если Эрика Ноутон говорит, что дом неподходящий… О, Боже, как ты мог быть таким глупым? Что ж,?
corrosive media could be released if the process medium is unsuitable for the wetted parts.
агрессивных измеряемых сред может произойти их выделение, если измеряемая среда окажется неподходящей для деталей.
The Special Representative is of the opinion that the schedule in its present form is unsuitable for reproduction.
По мнению Специального представителя, данный перечень в его нынешнем виде является непригодным для публикации.
However, it appears that much of this area is unsuitable for irrigation because of waterlogging and salinization.
Однако в действительности может случиться так, что большая часть этих земель окажется непригодной для оросительного земледелия из-за застоя воды и засоления.
paragraphs 25 to 27) is unsuitable, as no units are supplied.
условия платежа", пункты 25- 27 здесь не подходят, поскольку технология не передается отдельными единицами.
One of the reasons that hinder women to be involved in business is that many individual still conceive involvement in business as a corruptive activity that is unsuitable for women.
Одна из причин, мешающих женщинам принимать участие в предпринимательской деятельности, заключается в том, что многие по-прежнему считают предпринимательство безнравственной деятельностью, заниматься которой женщинам не подобает.
when the use of built-in heating is unsuitable.
для отделения охлаждаемого пространства), когда использование обогрева нежелательно.
the additionally prescribed inclusion is unsuitable for land transport of UN 0331 Explosives,
дополнительные предписания являются непригодными для наземной перевозки№ ООН 0331 Взрывчатое вещество бризантное,
One must consider the periods when the temperature of the required natural resources is unsuitable for the use of such solutions.
Необходимо считаться с периодами, когда температура необходимых природных ресурсов будет непригодной для использования такого решения.
partly because he feels that a shepherd is unsuitable for Phyllis, but partly because the Lord Chancellor wishes to marry Phyllis himself.
отчасти потому, что простой пастух не подходит Филлиде, отчасти потому, что он сам хочет жениться на ней.
Depending on the scale of the issues faced, organizations may develop sophisticated estimates of the scale of the fraud or, where this approach is unsuitable, use techniques such as in-depth research in areas where fraud is suspected to determine the scale
В зависимости от масштабов возникших проблем организации могут разработать передовые методы оценки масштабов проблемы мошенничества или, если такой подход не пригоден, использовать такие приемы, как проведение углубленных исследований в областях, в которых подозревается мошенничество, в целях определения масштабов
that any anti-extremist punishment(even for an expression) is unsuitable and all the more inappropriate.
любое антиэкстремистское наказание, даже за высказывание, неприемлемо и тем более неправомерно.
equipment that has been provided is unsuitable for the task at hand.
еще не выполнены либо предоставленное оборудование непригодно для выполнения стоящих задач.
VW12 Substances for which carriage in tank wagons, in portable tanks or in tank-containers is unsuitable because of the high temperature
VW12 Вещества, которые не пригодны для перевозки в вагонах- цистернах,
VV12 Substances for which carriage in tank-vehicles, in portable tanks or in tank-containers is unsuitable because of the high temperature
VV12 Вещества, которые не пригодны для перевозки в автоцистернах,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文