IT WILL BE SEEN in Russian translation

[it wil biː siːn]
[it wil biː siːn]
будет видно
will be seen
will be visible
will show
we shall see
can be seen
are seen to be
увидим
will see
shall see
be seeing
would see
find
we saw
станет видно
оно будет видимо
будет показано
will be shown
will be seen
shown
will be displayed
will be demonstrated
will be indicated
will be illustrated
would be shown
illustrated

Examples of using It will be seen in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
If we observe the life in the black sea, it will be seen that the leisure offer not only a quality beach holiday,
Если понаблюдать за жизнью в Черноморское, то станет видно, что отдыхающим предлагают не только качественный пляжный отдых, но и морские прогулки на катерах
The chapeau, it will be seen, prohibits such application of a measure at issue(otherwise falling within the scope of Article XX(g))
Вводная часть, как будет показано, запрещает применение таких спорных мер( подпадающие под действие статьи XX( g)),
if a web page is not referred to by any internal links, it will be seen neither by site visitors nor by the web crawlers.
необходимо в ближайшее время ситуацию исправить: страницу сайта, на которую нет ссылок, не увидят ни посетители, ни поисковые роботы.
In every case it will be seen on analysis that either the provisions of internal law are relevant as facts in applying the applicable international standard,
В каждом случае анализ покажет, что положения внутреннего права являются релевантными как обстоятельства применения соответствующего международного стандарта,
to policy analysts and decision-makers, it will be seen as obvious what to do
принимающих решения, то они будут рассматриваться как очевидные, что нужно делать
It will be seen that, compared with article 4 of the old Constitution, article 8(1) of the new Constitution clearly stipulates that
При сравнении со статьей 4 прежней Федеральной конституции видно, что в пункте 1 статьи 8 новой Федеральной конституции ясно предусмотрено,
It will be seen from the two papers that efforts are being made to find a solution within which Abkhazia would be a subject with sovereign rights within the framework of a union State to be established as a result of negotiations after issues in dispute have been settled.
Из этих двух документов видно, что предпринимаемые усилия направлены на изыскание такого решения, в рамках которого Абхазия будет являться субъектом, обладающим суверенными правами, в составе союзного государства, которое будет создано в результате переговоров после урегулирования спорных вопросов.
As it will be seen in the text of the said Article,
Как видно из текста вышеупомянутой статьи,
Shephard, 1952;"It is from considerations such as these that we derive the notion of the interior of a polytope, and it will be seen that in unitary space where the numbers cannot be so ordered such a concept of interior is impossible.
Shephard 1952;« Из соглашений, которые мы используем для определения понятия внутренности многогранника, видим, что в унитарном пространстве, где числа не могут быть упорядочены, понятие внутренности определить невозможно.
It will be seen that the progress upward would be,
Вы увидите, что движение вверх таково: в состоянии Замешательства- выясните,
It will be seen in the factual part of the present study that many instances of traditional practices based on religion are comparable to these situations
В фактологической части настоящего исследования мы увидим, что во многих случаях традиционной практики, основанной, в частности, на религии, возникают ситуации,
Berlin and, I hope it will be seen in a lot of world cities.
и я надеюсь, что ее увидят еще во многих городах мира.
It will be seen from the above that the specific questions raised in Operative Para-2 of UNSCR 1373 on issues inter-alia such as: steps being taken
Вышеизложенное свидетельствует о том, что упомянутые положения охватывают конкретные вопросы, затрагиваемые в пункте 2 постановляющей части резолюции 1373 Совета Безопасности,
It will be seen that, after some ups and downs in the first few years, the situation improved in 1994-1995 and 1995-1996,
Она свидетельствует о том, что после коренного преобразования штата сотрудников положение здесь улучшилось в период с 1994 по 1995 год
The notes may seem to be in some places rather thick on the ground, but it will be seen that where clustered most densely(as in"The Disas ter of the Gladden Fields") they are due
Примечания местами могут показаться излишне частыми и подробными, но понятно, что там, где они встречаются наиболее часто, виной тому не столько редактор, сколько автор, который в своих поздних работах был склонен сочинять именно так,
also the effect of the rise it will be seen to a large extent in the periphery areas.
эффект подъема это будет видно в значительной степени в периферийных областях.
an advanced mining industry, it will be seen that the Russian system is characterized by excessively heavy tax pressure
развитой горнорудной промышленностью, то можно видеть, что российская система налогообложения характеризуется чрезмерно высоким налоговым давлением
If we look closely at the documents prepared for the Millennium Summit-- whether the one introduced by the Secretary-General or the working draft prepared by the General Assembly President-- it will be seen that on almost all the issues raised in these important documents the Republic of China has much to offer.
Если мы внимательно посмотрим на документы, подготовленные для Саммита тысячелетия-- будь то документ, представленный Генеральным секретарем, или рабочий проект, подготовленный Председателем Генеральной Ассамблеи,-- мы увидим, что Китайская Республика может внести существенный вклад в разрешение почти всех проблем, поднятых в этих важных документах.
It will be seen from the above, that while the Pagans located in the sun
Из вышеизложенного станет ясным, что в то время как язычники помещали в солнце
military explosive purposes and destroy all stocks of these materials in an irreversible manner within an agreed timetable. Therefore, it will be seen in the framework of nuclear disarmament as a concrete measure for the total elimination of nuclear weapons under the formative chapeau of a nuclear-weapons convention.
необратимое уничтожение всех запасов этих материалов в рамках согласованного графика и поэтому будет рассматриваться в контексте ядерного разоружения как конкретная мера на предмет полной ликвидации ядерного оружия в рамках формативного каркаса конвенции по ядерному оружию.
Results: 50, Time: 0.066

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian