KNOWLEDGE AND RESOURCES in Russian translation

['nɒlidʒ ænd ri'zɔːsiz]
['nɒlidʒ ænd ri'zɔːsiz]
знания и ресурсы
knowledge and resources
expertise and resources
skills and resources
competencies and resources
информацию и ресурсы
information and resources
knowledge and resources
знаний и ресурсов
knowledge and resources
expertise and resources
skills and resources
знаниями и ресурсами
knowledge and resources
expertise and resources
skills and resources
знаниям и ресурсам
knowledge and resources
expertise and resources

Examples of using Knowledge and resources in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Those countries without the capability, knowledge and resources to take appropriate
Страны, не располагающие возможностями, знаниями и ресурсами для принятия правильных
involving knowledge and resources.
требующую лишь наличия знаний и ресурсов.
which it hoped would mobilize the knowledge and resources of the international community.
позволит мобилизовать знания и ресурсы международного сообщества.
The increase in lifespan implies that many adults may be able to share knowledge and resources with younger generations over a longer period of time.
Увеличение средней продолжительности жизни означает, что в течение более длительного периода времени значительная часть взрослого поколения может обмениваться знаниями и ресурсами с младшими поколениями.
Policies should be designed to promote inter-firm collaboration, in terms of sharing and pooling knowledge and resources.
Политические меры должны разрабатываться для стимулирования межфирменного сотрудничества в форме совместного использования и объединения знаний и ресурсов.
Mr. Lolo(Nigeria) said that poverty persisted because of the international community's collective failure to commit its knowledge and resources to the fight against that scourge.
Г-н Лоло( Нигерия) говорит, что причина сохранения нищеты состоит в неспособности международного сообщества в целом использовать свои знания и ресурсы в интересах борьбы с этим бедствием.
IUCN is an organization that brings its Members together with IUCN Commission experts to pool knowledge and resources, and to forge unified approaches in the interests of conservation.
Как мы работаем МСОП- структура, которая включает Членов Союза и экспертов Комиссий МСОП для объединения знаний и ресурсов и продвижения единых подходов в интересах охраны природы.
build a nuclear weapon because it has all the knowledge and resources to let them do so.
может создать ядерное оружие, поскольку обладает всеми знаниями и ресурсами, которые позволяют это сделать.
The secretariat is preparing a strategy to step up engagement with private sector counterparts as important partners and a source of knowledge and resources.
Секретариат готовит стратегию активизации взаимодействия с партнерами частного сектора как важными партнерами и одним из источников знаний и ресурсов.
make efficient use of resources is to cooperate at a regional level to share knowledge and resources.
добиваться эффективного использования средств, заключается в сотрудничестве на региональном уровне в целях обмена знаниями и ресурсами.
to tap fully their knowledge and resources in the conduct of mine-action programmes.
полного использования их знаний и ресурсов при осуществлении программ разминирования.
regional stakeholders need to be equipped with skills, knowledge and resources to be able to face the challenges that disaster risks pose in today's complex societies.
национальном и региональном уровнях обладали навыками, знаниями и ресурсами для решения задач, обусловленных опасностью возникновения бедствий в условиях современного сложного общества.
of Intellectual Property Rights(TRIPS) should be amended to better protect indigenous knowledge and resources.
связанных с торговлей( ТРИПС), направленные на улучшение защиты знаний и ресурсов коренных народов.
and global knowledge and resources.
региональных и мировых знаний и ресурсов.
The knowledge and resources devoted to the war industry today must be used in education,
Знание и ресурсы, расходуемые сегодня на индустрию войны, должны использоваться на цели образования,
NEPAD support to country round-table activities focused on ensuring that countries had access to expert knowledge and resources for CAADP implementation.
В контексте оказания поддержки в проведении национальных совещаний<< за круглым столом>> основное внимание в рамках НЕПАД уделялось тому, чтобы обеспечить странам доступ к специальным знаниям и ресурсы на цели реализации КПРСХА.
Our abilities, knowledge and resources let us be the leading provider of fraud investigations services in the Baltic Countries.
Наши возможности, опыт и ресурсы позволяют являться ведущим независимым поставщиком услуг по расследованию мошенничества в странах Балтии.
the technology to safeguard food exists, but the knowledge and resources to apply that know-how are not readily accessible.
технологии обеспечения сохранности продовольствия уже существуют, однако доступ к знаниям и ресурсам, необходимым для применения таких технологий.
Pooling community knowledge and resources, volunteers facilitate the development of village-specific maps, evacuation plans
Объединяя знания и ресурсы общин, добровольцы оказывают содействие в составлении карт селений,
Leverage knowledge and resources for children and gender equality through policy advocacy
Эффективно использовать информацию и ресурсы в интересах детей и обеспечения равенства полов
Results: 99, Time: 0.0681

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian