You will lose weight, but also long-term effects this will have on the body remain unclear.
Вы будете терять вес, но и долгосрочные последствия это будет иметь на теле остаются неясными.
The long-term effects of unemployment upon youth workers are also of serious concern, particularly for the"scarring" effects which may arise.
Беспокойство вызывает и долгосрочное воздействие безработицы на молодых работников, особенно с учетом той психологической травмы, которую они могут получить.
This initiative will have long-term effects through a participatory model for the secure management and use of toxic chemical products through a strategic plan.
Эта инициатива будет иметь долговременные последствия благодаря построенной на принципе широкого участия модели обеспечения безопасного обращения с токсичными химическими веществами и их использования, включенной в стратегический план.
The long-term effects of the vaccine on fertility are not known, but no effects are anticipated.
Отдаленные последствия этой вакцины на фертильность не известны, но не ожидается никакого отрицательного действия.
The long-term effects of hypotonia on a child's development
Долгосрочные эффекты гипотонии в развитии ребенка
However, combination therapy is not a cure for HIV/AIDS and its long-term effects are not clear.
Вместе с тем комбинационная терапия еще не позволяет излечить ВИЧ/ СПИД, и ее долгосрочные последствия еще не ясны.
While the short-term competitiveness effects could be negative, in many sectors the long-term effects were more likely to be positive.
Хотя краткосрочное влияние на конкурентоспособность может быть отрицательным, долгосрочное влияние во многих секторах, вероятнее, может быть положительным.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文