must emphasizemust stressmust underscoreshould emphasizeshould stressmust underlinehave to emphasizemust point outmust highlightneed to stress
следует подчеркнуть
it should be emphasizedit should be stressedit should be notedit must be stressedit must be emphasizedit should be underlinedit should be pointed outit should be emphasisedit should be highlightedit should be underscored
должны особо
необходимо подчеркнуть
it must be stressedit must be emphasizedit should be emphasizedit should be stressedit is necessary to emphasizeit is necessary to stressit should be notedit must be underlinedit needs to be emphasizedit should be pointed out
must emphasizemust stressshould emphasizeshould stressmust underlinemust underscorehave to stresshave to emphasizei should underlinemust highlight
должна подчеркнуть
must stressshould emphasizemust emphasizeshould stressmust underlinemust point outshould highlight
должны отметить
must notemust point outshould noteare obliged to notehave to noteshould markshould point outmust recognizeshould celebrateneed to note
должно подчеркнуть
should highlightmust emphasize
Examples of using
Must emphasize
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
However, I must emphasize that external support to NEPAD is complementary to the efforts of the African countries in this partnership.
Тем не менее, я должен подчеркнуть, что внешняя поддержка НЕПАД дополняет усилия африканских стран в партнерстве.
Governments must emphasize their responsibility to provide equal treatment,
Правительства должны подчеркнуть свою обязанность обеспечивать равное обращение,
I must emphasize that such steps do not relieve the Republic of Croatia of its obligations to comply with the requests and orders of the Tribunal.
Я должен подчеркнуть, что такие шаги не освобождают Республику Хорватию от ее обязанности выполнять просьбы и приказы Трибунала.
In that regard, we must emphasize that the phenomenon of terrorism exists at the international level
В этой связи мы должны подчеркнуть, что явление терроризма существует не только на международном уровне,
I must emphasize that the only reason why I suggested we use that 2006 reference for those two paragraphs was to facilitate our work.
Я должен подчеркнуть, что я предложил упомянуть 2006 год в двух этих пунктах только для облегчения нашей работы.
Caution: We must emphasize that reinstalling Windows will be a very time-consuming and advanced task to resolve SY00305_. THM problems.
Предупреждение: Мы должны подчеркнуть, что переустановка Windows займет очень много времени и является слишком сложной задачей, чтобы решить проблемы SY00305_. THM.
I must emphasize the crucial role that my Deputy,
Я должен подчеркнуть ту исключительно важную роль,
However, we must emphasize the need to use Arabic at the headquarters of the Executive Boards
Однако мы должны подчеркнуть необходимость использования арабского языка в штаб-квартирах правлений для того,
I must emphasize that this excluded any value judgement whatsoever on the part of the Chair.
Я должен подчеркнуть, что в этом документе полностью отсутствуют какиелибо ценные суждения со стороны Председателя.
We must emphasize the role that can be played by international tribunals to create awareness that impunity will not be tolerated.
Мы должны подчеркнуть ту роль, которую могут сыграть международные трибуналы в повышении осознания того, что мы не намерены мириться с безнаказанностью.
I must emphasize in that context that the Declaration that has just been adopted seeks to promote the progress of science within a clear framework of ethical and legal norms.
В этом контексте я должен подчеркнуть, что принятая только что Декларация ставит своей целью содействие научному прогрессу в четких рамках этических и юридических норм.
This is why I must emphasize the role of international cooperation
Вот почему я должен подчеркнуть роль международного сотрудничества
I must emphasize that we appreciate sincerely the efforts made by all delegations to find a basis for a compromise on this draft resolution.
Я должен подчеркнуть, что мы искренне признательны за усилия, приложенные всеми делегациями, с целью поисков основы для компромисса по этому проекту резолюции.
I salute the support of Prime Minister Latortue for nationwide reconciliation, but must emphasize that this cannot be separated from an even-handed fight against impunity
Я приветствую поддержку национального примирения со стороны премьер-министра Латортю, однако должен подчеркнуть, что ее нельзя отделять от справедливой борьбы с безнаказанностью
Here, speaking on behalf of the countries I represent in this forum, I must emphasize how happy I am about the exemplary nature of our cooperation.
И здесь, от имени стран, которые я представляю на этом форуме, я должен подчеркнуть, насколько мы счастливы тем, какой образцовый характер носит наше сотрудничество.
We must emphasize the negative long-term impact of doping on public health
Мы должны подчеркивать негативные долговременные последствия применения допинга для здоровья населения
Here I must emphasize that serious attention needs to be paid to the elevators' system,
Здесь я должен особо подчеркнуть, что с самым серьезным вниманием следует изучить потребности лифтового хозяйства,
He underscored that the new programme of action must emphasize the importance of investment in infrastructure as a new source of development.
Он подчеркнул, что в новой программе действий особое внимание должно быть обращено на важность инвестирования в инфраструктуру в качестве нового источника развития.
First and foremost, I must emphasize that the present problems stem from terrorist activities perpetrated by a certain segment of extremist members of the Albanian national minority.
Прежде всего я обязан подчеркнуть, что нынешние проблемы являются следствием террористической деятельности, осуществляемой некоторой частью экстремистски настроенных представителей албанского национального меньшинства.
Moreover, the Special Rapporteur must emphasize that the women, once involved in the penal procedure described above,
Кроме того, Специальный докладчик вынужден подчеркнуть, что женщины, против которых начато уголовное судопроизводство, оказываются подверженными оскорбительным
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文