Examples of using
Must enable
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
In other words, we must enable the institutions we have created to do the job for which they were created.
Иными словами, мы должны позволить институтам делать ту работу, ради которой они были созданы.
The minimum requirements defined in the Technical Specifications must enable the Evaluation Committee to determine which tenders are technically compliant.
Минимальные требования, определенные в Технических спецификациях, должны позволить комитету по оценке конкурсных предложений определить, какие конкурсные предложения отвечают требованиям с технической точки зрения.
These procedures must enable the financial institutions to monitor for
Эти процедуры должны позволять финансовым учреждениям следить
Such alimony must enable the woman to maintain the standard of living she enjoyed during marriage.
Размеры такого денежного содержания должны позволить женщине сохранить тот же уровень жизни, который она имела во время замужества.
Teaching(curriculum) and thematic plans must enable to assess potential opportunities(creative mindset, independent learning,
Учебные и тематические планы должны позволять оценивать потенциаль- ные возможности( творческое мышление,
The mailing list or newsletter must enable automated unsubscription, after which it must be
Мейл- лист или рассылка должны позволять автоматическую отписку от листа/ рассылки
The trigger mechanisms put in place must enable the court to assume fully the responsibilities conferred on it by the international community.
Заложенные в него механизмы задействования должны позволить суду в полной мере нести ответственность, возложенную на него международным сообществом.
other mass atrocities, the Office must enable the United Nations system,
других массовых зверств Канцелярия должна обеспечить для системы Организации Объединенных Наций,
Laws and policies must enable equal access to education for girls
Законы и политические установки должны предоставлять возможности обеспечения равного доступа к образованию для девочек
Human resource policies must enable mobility of the staff across the system
Кадровая политика должна обеспечивать мобильность персонала в рамках всей системы
Such an order must enable humankind to forge its common destiny in our common house,
Такой порядок должен позволит человечеству определять свою общую судьбу в нашем общем доме,
In conclusion, it is our view that the review of the PBC must enable the international community to recommit itself to meeting the challenges in the area of peacebuilding.
В заключение хочу заметить, что, с нашей точки зрения, обзор деятельности КМС должен обеспечить международному сообществу возможность подтвердить свою приверженность решению задач в области миростроительства.
the documentation prepared for the forum must enable it to fulfil this role.
подготавливаемая для форума документация должна давать возможность выполнять эту задачу.
We must enable the United Nations to take credible, efficient action to
Мы должны помочь Организации Объединенных Наций возможность принять надежные
As a precondition for a long-lasting settlement of the conflict, the international community must enable Iraqi leaders to assume ownership and govern their country
В качестве одного из предварительных условий окончательного урегулирования конфликта международное сообщество должно помочь руководству Ирака взять на себя ответственность за самостоятельное
The Government and all parties must enable the evacuation of the wounded,
Правительство и все стороны должны обеспечить возможность для эвакуации раненых
Using a Firewall, You must enable UDP ports choices(7400
С помощью брандмауэра, Вам необходимо включить выбор портов UDP( 7400
We must enable the Government to exercise leadership,
Мы должны обеспечить возможности правительству осуществлять руководство страной
His sincerity must enable him to persevere always- for it is a longing for the Divine that nothing can quench,
Его искренность должна дать ему способность упорствовать всегда- ибо это- жажда по Божеству, которую ничто не может угасить,
The Government and all parties must enable the evacuation of the wounded,
Правительство и все стороны должны обеспечить возможность для эвакуации раненых
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文