NORMAL WAY in Russian translation

['nɔːml wei]
['nɔːml wei]
обычным способом
usual way
normal way
is a common way
нормальному образу
normal way
нормальный путь
normal way
обычным путем
in the normal way
in the usual way
нормальный способ
обычным образом
in the usual way
in the usual manner
normal way
normal manner
in the ordinary way
обычный способ
usual way
normal way
is a common way
нормальный образ
normal way

Examples of using Normal way in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
before long is accepted as a normal way of working.
в конечном итоге принимаются как обычный способ ведения дел.
So I'm gonna do this the most normal way.
вслух перед другими людьми, так что я сделаю это самым нормальным образом.
Moreover, the international tax system enabled tax avoidance by multinational corporations through tax havens- not as an exception, but as a normal way of doing business.
Кроме того, международная налоговая система создает возможности уклонения многонациональных корпораций от налогов благодаря налоговым убежищам, причем не в качестве исключения, а в качестве обычного способа ведения дел.
My husband and I couldn't have a child the normal way; to try artificially,
Нам с мужем не удавалось завести ребенка естественным путем, поэтому, чтобы осуществить это искусственно,
So, having sex the normal way was hard enough for Gil,
Поэтому секс даже в обычной форме был для него делом непростым,
you would not be able to login into your system the normal way.
время на компьютере и на телефоне, то Вы тоже не сможете зайти в ОС штатным способом;
very soon it will become your normal way of being.
очень скоро это станет вашим естественным способом существования.
But her GP had called in my father because she didn't seem to be getting over her bereavement in the normal way.
Но ее терапевт звонил моему отцу, потому что казалось, что она не может вернуться в нормальное русло после более тяжелой утраты.
If you consider that in terms of dimensions, it turns out that getting to the anomalous zone and moving it in the normal way is actually moving in a 3D space in a completely different dimension to our space.
Если же рассматривать это с точки зрения размерностей, то получается, что попадая в аномальную зону и двигаясь в ней обычным способом на самом деле двигаешься в другом трехмерном пространстве совсем в другом измерении относительно нашего пространства.
Social rehabilitation of trafficking victims shall be carried out to help them return to the normal way of living, which includes legal assistance to such individuals,
Социальная реабилитация жертв торговли людьми проводится в целях их возвращения к нормальному образу жизни и включает в себя правовую помощь указанным лицам,
eu client you can qualify in the normal way via tournaments specially designed for players in your country.
то можете пройти отбор обычным способом, участвуя в специальных сателлитах для игроков из Вашей страны.
Social rehabilitation of victims of trafficking in persons shall be provided to help return them to the normal way of life, and shall include legal support to the above persons,
Социальная реабилитация жертв торговли людьми проводится в целях их возвращения к нормальному образу жизни, включает в себя правовую помощь указанным лицам, их психологическую, медицинскую,
If legal aid is granted the case is conducted in the normal way except that in England and Wales no money passes between the client and the solicitor;
В случае оказания правовой помощи дело разбирается обычным путем, за тем исключением, что в Англии и Уэльсе деньги не выплачиваются клиентом солиситору;
Analysis of the results shows that a significant part of citizens consider bribes as a normal way of solving their problems,
Анализ результатов говорит о том, что значимая часть граждан рассматривает взятки как нормальный способ решения своих проблем,
could return to a normal way of life.
смог вернуться к нормальному образу жизни.
the purpose of article 42 and the normal way of protecting human rights within the United Nations system.
предназначение статьи 42 и обычный способ защиты прав человека в системе Организации Объединенных Наций.
entire generations have witnessed violence and brutality as a"normal way of life.
что целые поколения наблюдали насилие и жестокость как<< нормальный образ жизни.
communities reorganize and establish a normal way of living once again;
государства не реорганизуются и не установят нормальный образ жизни снова;
The social rehabilitation of victims of trafficking is intended to ensure their reintegration in society and return them to a normal way of life; it seeks to allow them to benefit from legal assistance, further their education, undertake activities for their psychological,
Социальная реабилитация жертв торговли людьми проводится в целях их реинтеграции в общество, возвращения их к нормальному образу жизни и предусматривает использование возможностей по оказанию правовой помощи жертвам торговли людьми,
The social rehabilitation of victims of trafficking aims to achieve their reintegration in society and their return to a normal way of life, and it makes use of possibilities for offering them legal assistance, furthering their education,
Социальная реабилитация жертв торговли людьми проводится в целях их реинтеграции в общество, возвращения их к нормальному образу жизни, и предусматривает использование возможностей по оказанию правовой помощи жертвам торговли людьми,
Results: 56, Time: 0.0821

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian