NOT IN THEMSELVES in Russian translation

[nɒt in ðəm'selvz]
[nɒt in ðəm'selvz]
сами по себе не
not themselves
себе не
not in itself
have no

Examples of using Not in themselves in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Moreover, the shared approaches that have characterized these last few years do not in themselves resolve many of the substantive problems of the international system,
Кроме того, те совместные подходы, которые характеризовали последние годы, сами по себе не позволили решить многие существенные проблемы международной системы, как, в частности,
the very foundation of the group- acts which are not in themselves covered by the list in article 4(2)
нарушающие самые основы группы, действия, которые сами по себе не перечислены в статье 4( 2), но которые совершаются
France do not in themselves prove that the complainant was living in Algeria during 2003,
въезде в Алжир и Францию сами по себе не доказывают, что заявительница жила в Алжире в 2003, 2004 и 2005 годах,
insofar as they do not in themselves constitute separate accusations
которые имели место до 1994 года, постольку они сами по себе не образуют отдельных обвинений
These mechanisms do not, in themselves, prevent such a distortion of balance in the awarding of contracts.
Эти механизмы сами по себе не могут предотвратить диспропорции при заключении контрактов.
Hearings conducted without the assistance of a lawyer are not, in themselves, a legal obstacle to continuation of the investigation.
Проведение допроса без присутствия адвоката само по себе не является юридическим препятствием к продолжению следствия.
existing protected areas are not, in themselves, sufficient to maintain forest conservation objectives.
которые изза своих малых размеров сами по себе не в состоянии обеспечить сохранение лесов.
These activities, which do not, in themselves, constitute a violation of the Comprehensive Agreement,
Эти действия, которые сами по себе не являются нарушением Всеобъемлющего соглашения,
glamour of the temple were not, in themselves, tokens of the presence of God among men,
блеск храма сами по себе не были залогом Божьего присутствия среди народа,
obligations of States parties, cannot, in themselves, give rise to a complaint in a communication submitted under the Optional Protocol.
закрепляющие общие обязательства государства- участника, сами по себе не могут служить поводом для изложения жалобы в каком-либо сообщении, представляемом в соответствии с Факультативным протоколом.
However, those reforms could not in themselves resolve all problems.
Однако реформа не может решить все проблемы.
Programmes are also undertaking other evaluative activities that do not in themselves constitute evaluations.
В рамках программ также осуществляются другие мероприятия по оценке, которые не являются сами по себе оценкой.
Previous criminal convictions shall not in themselves constitute grounds for taking such measures.
Наличие вынесенных в прошлом обвинительных приговоров само по себе не может служить основанием для подобных мер.
They cannot in themselves, however, ensure a lasting solution to the Palestinian issue.
Однако они не могут сами по себе обеспечить прочное решение палестинского вопроса.
discrimination did not in themselves constitute“persecution”.
гонения и дискриминация сами по себе не являются" преследованием.
It was asked whether such measures did not in themselves constitute a form of ethnic cleansing.
Был задан вопрос о том, не являются ли такие меры своего рода этнической чисткой.
These changes are not in themselves expected to have any major impacts on its climate change policy.
Как ожидается, сами по себе эти изменения не окажут какого-либо особого воздействия на проводимую этой страной политику в области изменения климата.
She also noted that measures to address demand should not in themselves negatively affect individual rights and freedoms.
Она отметила также, что меры по решению проблемы спроса не должны сами по себе негативно сказываться на правах и свободах личности.
detention cannot in themselves amount to a breach of article 10.
применение наручников и задержание не могут сами по себе быть равноценны нарушению статьи 10.
Under the case law of the Supreme Court, statements made in police stations do not in themselves constitute sufficient evidence.
В соответствии с судебной практикой Верховного суда показания, сделанные в полицейских участках, сами по себе не являются достаточными доказательствами.
Results: 6683, Time: 0.1466

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian