NOT KNOWING HOW in Russian translation

[nɒt 'nəʊiŋ haʊ]
[nɒt 'nəʊiŋ haʊ]
не зная как
не умея
without knowing how
didn't know how
not able
could not
не знаю как

Examples of using Not knowing how in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A major percentage of all productivity problems comes from not knowing how to tackle a specific challenge that arises in the course of a project.
Большая часть всех проблем с производительностью происходит из незнания того, как справиться с теми или иными сложностями, возникающими в ходе работы над проектом.
The brigade commander got confused, poor thing, not knowing how to answer, mumbled something,
Комбриг замялся, бедный, не знает, что в ответ промычать,
This could lead to users not knowing how to proceed in the event of a disaster
По этой причине пользователи не будут знать, как действовать в случае аварии,
Not knowing how God will react to their actions has caused many sincere believers to mistrust God and to develop a co-dependent relationship to God.
Незнание того, как Бог отреагирует на их действия, вызвало у многих искренних верующих недоверие к Богу и развитие взаимозависимых отношений с Богом.
wanted to play those instead, not knowing how big Woodstock would be.
они хотели сыграть их вместо Вудстока, не зная, насколько большим будет фестиваль.
so the major, not knowing how else to comfort the dying soldier, sang to him.
она была слишком большая, и он, не зная, чем еще облегчить последние мгновения умирающего, запел.
I can say with a sense of responsibility that I would prefer the Mafia to have eliminated me in the same way they did Dalla Chiesa than to end up here, not knowing how to defend myself against lies.
С чувством ответственности я могу сказать, что я бы скорее предпочел, чтобы мафия меня уничтожила также, как они сделали это с Далллой Чиеза, чем закончить здесь, не зная, как защититься ото лжи.
he had been left without resources, not knowing how he and his family would have a roof over their heads
его дом был полностью разрушен, он оказался без средств, не зная, как он и его семья будут жить
their families don't have problems, am only saying that not knowing how to manage money is the backbone of most marriage issues.
питать их семьи не имеют проблем, я лишь говорю, что не зная, как управлять деньгами является основой большинства вопросов брака.
untutored in the ways of a wanton world and not knowing how to resist such temptation,
не приученных к проблемам этого изменчивого мира и не знающих, как противостоять подобному искушению,
Part of the disappointing sales stemmed from Ubisoft not knowing how to market the title,
Разочаровывающие продажи были частично связаны с тем, что компания Ubisoft не знала, как рекламировать игру,
next to me… and somehow he made my not knowing hownot feel like such a shameful thing.
он сел на качели рядом со мной… и каким то образом, то, что я не умею качаться, перестало казаться чем-то стыдным.
What they don't realize is that women are thinking that they don't know how to attract men, and it is a never ending cycle of both sexes wanting to hook up with the other, but not knowing how to go about it.
Что они не поймут, что женщины, полагая, что они не знают, как привлечь мужчин, и это никогда не заканчивающийся цикл обоих полов, желающих собрать с другими, но не знать, как сделать это.
However, not knowing how recruitment/appointment procedures would tie into the new post classification system, a meaningful assessment
Однако, не зная, каким образом процедуры набора/ назначения персонала будут увязаны с новой системой классификации должностей,
difficulty in using them and not knowing how to use them, and ignorance of the protection they give.
трудности в использовании и незнание о том, как использовать презерватив, неосведомленность о безопасности.
not see one of your dolls, and">I won't make you a new frock," she said, not knowing how to punish her.
платья тебе нового не сошью,- говорила она, не зная уже, чем наказать ее.
else we lack wisdom, in not caring, not knowing how, not loving enough(charity covers a multitude of sins).
В этом деле нам недостает мудрости больше, чем в каком-либо ином, ибо мы не знаем, как приобретать души, и не любим их в достаточной мере( любовь покрывает множество грехов).
your live in uncertainty, not knowing how or what will be the outcome of developments that you generate,
ваша жизнь в неопределенности, не зная как, или каким будет исход событий, который вы создаете,
How can you run a business and not know how lawyers work?
Как можно заниматься бизнесом и не знать, как адвокаты работают?
I would find myself somewhere and not know how I got there.
Я просто где-то оказывалась, но не знала, как я туда попала".
Results: 48, Time: 0.0785

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian