OBLIGATIONS AND COMMITMENTS in Russian translation

[ˌɒbli'geiʃnz ænd kə'mitmənts]
[ˌɒbli'geiʃnz ænd kə'mitmənts]
обязанностей и обязательств
obligations and commitments
responsibilities and obligations
duties and obligations
responsibilities and commitments
obligations and liabilities
duties and responsibilities
обязанности и обязательства
responsibilities and obligations
duties and obligations
obligations and commitments
duties and responsibilities
responsibilities and commitments
обязанностями и обязательствами
obligations and commitments
duties and obligations
responsibilities and obligations
обязанностям и обязательствам
obligations and commitments

Examples of using Obligations and commitments in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Compliance with arms embargoes decided by the United Nations Security Council as well as obligations and commitments otherwise undertaken by Member States;
Соблюдение эмбарго на поставки оружия, вводимых по решению Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, а также обязанностей и обязательств, принятых государствами- членами в другой форме;
The Non-Aligned States Parties to the NPT urge all States Parties to implement their obligations and commitments in the same spirit.
Неприсоединившиеся государства-- участники ДНЯО настоятельно призывают все государства- участники выполнять свои обязанности и обязательства в таком же духе.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights continued to assist countries in implementing their international and regional obligations and commitments related to non-discrimination.
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжало оказывать помощь странам в выполнении их международных и региональных обязанностей и обязательств, связанных с отказом от дискриминации.
to conflict respect and comply with their child protection obligations and commitments.
стороны конфликта соблюдали и выполняли свои обязанности и обязательства по защите детей.
the Transitional Administrator met with President Tudjman and key members of the Government of Croatia to seek full cooperation in fulfilling its obligations and commitments.
занимающими ключевые позиции членами правительства Хорватии в поиске путей обеспечения всестороннего сотрудничества в выполнении его обязанностей и обязательств.
It also exercises its authority to dissuade the strong who act aggressively and forget their obligations and commitments.
Она также осуществляет свое право разубеждать сильных, которые ведут себя агрессивно и забывают свои обязанности и обязательства.
However, the determination demonstrated by States parties to fulfil their obligations and commitments is encouraging.
Однако отрадна та решимость, какую продемонстрировали государства- участники с целью выполнения своих обязанностей и обязательств.
Any European country which is able to meet the obligations and commitments of NATO membership may join NATO.
Членство в НАТО доступно всем европейским государствам, которые желают и способны выполнять обязанности и обязательства членов НАТО.
will spare no effort to fulfil its obligations and commitments.
не пощадит усилий к тому, чтобы выполнять свои обязанности и обязательства.
The Security Council demands that all parties fulfil their obligations and commitments regarding the safety of the United Nations personnel
Совет Безопасности требует, чтобы все стороны выполнили свои обязательства и обязанности в отношении безопасности персонала Организации Объединенных Наций
It also contains specific obligations and commitments of Parties on measures against the smuggling of migrants by sea and relevant safeguards.
Он также содержит конкретные обязательства и обязанности стран по мерам противодействия незаконному ввозу мигрантов по морю и по соответствующим гарантиям безопасности.
His Government had fulfilled the relevant treaty obligations and commitments since 1946 and remained committed to doing so in the future.
Правительство страны оратора выполняет соответствующие договорные обязательства и обязанности с 1946 года и остается приверженным их выполнению в будущем.
His Government had fulfilled the relevant treaty obligations and commitments since 1946 and remained committed to doing so in the future.
Правительство его страны выполняет соответствующие договорные обязательства и обязанности с 1946 года и твердо намерено выполнять их и в будущем.
Reaffirms the obligations and commitments of States to promote
Вновь подтверждает обязательства и обязанности государств по поощрению
We affirm the importance of not interpreting or implementing these obligations and commitments on a selective basis.
Мы подтверждаем важность того, чтобы эти обязательства и обязанности не интерпретировались и не осуществлялись на избирательной основе.
The Programme is to be based on an initial statement of general principles, obligations and commitments, which are those set forth in the Convention on the Law of the Sea and Agenda 21.
В основе программы должно лежать базовое изложение общих принципов, обязательств и обязанностей, которые закреплены в Конвенции по морскому праву и Повестке дня на XXI век.
The Government of China strictly fulfils its relevant international obligations and commitments, and is continuously strengthening its domestic regulation of sensitive items and technologies.
Правительство Китая строго выполняет свои соответствующие международные обязательства и обязанности и постоянно усиливает свое внутригосударственное законодательство, регулирующее имеющие важное значение средства и технологии.
The existing disarmament machinery has produced significant obligations and commitments in the disarmament field.
Существующий разоруженческий механизм привел к тому, что в области разоружения появились важные обязательства и обязанности.
Further Mexico calls upon all States Parties to the NPT to meet all their NPT obligations and commitments.
Кроме того, Мексика призывает все государства- участники ДНЯО выполнить свои обязательства и обязанности по Договору.
abide by its international obligations and commitments or face further isolation.
приступить к выполнению своих международных обязательств и обязанностей, либо подвергнуться еще большей изоляции.
Results: 267, Time: 0.0548

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian