OFF THE PLANE in Russian translation

[ɒf ðə plein]
[ɒf ðə plein]
с самолета
from the plane
from an aircraft
from an airplane
сошла с трапа

Examples of using Off the plane in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Your folks not meeting you off the plane?
Тебя родаки не встречают у самолета?
Please stand and follow me off the plane, Mr. Schiff.
Пожалуйста встаньте и проследуйте за мной из самолета, мистер Шифф.
Now, please stand up and follow me off the plane.
Теперь встаньте, пожалуйста, и проследуйте за мной из самолета.
The kid who got off the plane?
О парне, успевшем выйти из самолЄта?
So we weren't going to get off the plane.
Мы не собирались выходить из самолета.
I need to get off the plane.
Мне нужно выйти из самолета.
After getting off the plane, passengers get into the terminal,
Попадая с самолета в терминал, пассажиры забирают багаж
downloaded off the plane and encrypted for safekeeping.
скачанные с самолета и зашифрованные для безопасности.
Two months ago they turned around a 747 because of a security breach… yeah, I vanished off the plane in mid-flight.
Два месяца назад служба безопасности развернула на полпути Боинг 747. Да, я исчез с самолета во время полета.
get everybody off the plane and then scuttle it.
Заберем всех с самолета, потом уничтожим его.
Every city I went to, as soon as I set foot off the plane I knew a Fight Club was close.
В какой бы город я не прилетел, только сойдя с трапа, я тут же знал- бойцовский клуб где-то рядом.
That gives them enough time to get off the plane pick up their bags,
Таким образом, у них будет достаточно времени, чтобы выйти из самолета забрать багаж,
I would like to thank you for flying with us today, and remind you that the last one off the plane has to clean it.
Я лично благодарю вас за полет на нашем лайнере и напоминаю- кто останется в салоне последним займется уборкой.
If you first step off the plane to make himself/ herself, do not wait for nothing and let's jump!
Если вы делаете первый шаг из самолета, чтобы преодолеть себя, не ждите ничего, прыгайте!
The day you step off the plane, you're the biggest dojo operator in the valley.
Когда ты сойдешь с самолета, ты будешь самым знаменитым владельцем школ карате в долине.
I have this image in my mind of the dead soldiers coming back from Vietnam the caskets coming off the plane, but I don't know from where.
У меня в голове картина, когда мертвые солдаты, возвращались из Вьетнама гробы спускали с самолета, но я не знаю, откуда она.
I don't want to be the first person they let off the plane in a hostage crisis.
Не хочу быть первой, кого скинут с борта при захвате заложников.
apparently on a whim:"It was a nice day when we stepped off the plane," he told several interviewers.
в Брисбен в Австралии, по-видимому, по прихоти:« Это был хороший день, когда мы сошли с самолета»,- сказал он нескольким интервьюерам.
A job I would have been nervous enough about doing even if I didn't just stepped off the plane after having not slept for two days.
Я бы все равно нервничал, делая ее, и не важно, что я только что слез с самолета и не спал 2 дня.
they would take you off the plane, take your luggage off the plane, put it in a Panamera- the Panamera was being driven by a race-car driver-
забирали тебя из самолета, забирали твой багаж из самолета, грузили его в Панемеру, которой управлял гощик и доставляли тебя к следующему терминалу,
Results: 51, Time: 0.0501

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian