ONLY A FRACTION in Russian translation

['əʊnli ə 'frækʃn]
['əʊnli ə 'frækʃn]
только часть
only a portion of
only a fraction of
's just part of
over part only of
only a proportion of
just a fraction of
's only a piece of
only partly
лишь небольшую долю
only a small percentage
only a small proportion
only a small fraction
only a small portion
only a small share
only a small part
лишь малую
only a fraction
лишь небольшая доля
only a small percentage
only a small fraction
only a small share
for only a small proportion
only a small portion
only a tiny proportion
лишь небольшой доли
only a fraction
лишь толика
только фракция

Examples of using Only a fraction in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
These“radical” technological advances, however, represent only a fraction of what the economic literature typically identifies with innovation
Однако эти« радикальные» технологические достижения представляют лишь малую долю того, что в экономической литературе определяется как инновация
Nearly 25 million women, men and children have died, and only a fraction of the 40.3 million people living with the virus are even aware of their infection.
Почти 25 миллионов женщин, мужчин и детей скончались, и лишь небольшая часть из 40, 3 миллиона человек, инфицированных вирусом, знает об этом.
However, only a fraction($20 million, all from the Adaptation Fund)
Однако до сих пор была ассигнована лишь небольшая часть этих средств( 20 млн. долл.
The list is only a fraction of what is estimated to be the number of victims to have been killed or disappeared during this time.
Считается, что список жертв отражает лишь небольшую часть от общего числа погибших или пропавших без вести в этот период.
Of course, the financing requirements for capacity-building constitutes only a fraction of the total amount of the resources needed to produce the GPG"financial stability and market efficiency.
Разумеется, потребности в финансировании создания потенциала составляют лишь долю общей суммы ресурсов, необходимых для создания ГОБ<< финансовая стабильность и рыночная эффективность.
That sum represents only a fraction of the massive economic stimulus packages that Governments have recently implemented around the world.
Эта сумма представляет собой лишь малую долю от тех огромных пакетов экономических мер стимулирования, которые недавно были предоставлены правительствами многих стран мира.
According to UNODC estimates, only a fraction(maybe 10 per cent)
По оценкам ЮНОДК, лишь незначительная часть этого опия( возможно,
In other areas, however, only a fraction of the local NGOs have sufficient operational capacity
В других районах только небольшая часть местных НПО располагает достаточными оперативными возможностями
Muscle fibers secrete a limited amount of neurotrophic factors capable of sustaining only a fraction of the α-MNs that initially project to the muscle fiber.
Мышечные волокна выделяют ограниченное количество нейротрофических факторов, способных поддерживать лишь незначительную часть α- МН, из тех что изначально проецируются на мышечное волокно.
Some BITs guarantee the right to transfer only a fraction of the earnings of wages of nationals of the other contracting party to that home country.
В некоторых ДИД гражданам другой договаривающейся стороны гарантируется право на перевод на родину лишь части их заработков.
they receive only a fraction of the loanable funds.
они получают лишь незначительную долю заемных средств.
quantities of seizures have been made recently, they represent only a fraction of the actual amount of drugs being trafficked throughout the world.
были захвачены беспрецедентные объемы наркотиков, они составляют лишь незначительную долю того фактического количества, которое продается по всему миру.
The Government requested more than $1.5 billion in external aid to help with rebuilding, but only a fraction of this was received.
Правительство запросило внешнюю помощь в объеме более 1, 5 млрд. долл. США для оказания содействия в восстановлении, однако реально была получена только небольшая доля от этой суммы.
of Member States and the Secretariat, it is expected that implementation costs for Umoja would represent only a fraction of the return achieved in the long term.
и Секретариата расходы на внедрение<< Умоджи>> составят лишь малую долю от отдачи, которая будет получена в долгосрочной перспективе.
yet only a fraction had been fulfilled.
сложности 313 млн. долл. США, из которых выполнена лишь незначительная часть.
represents only a fraction of total aid.
представляет лишь малую долю общей помощи.
Despite all those promises and pledges made, it is indeed disappointing to note that only a fraction has so far been delivered.
Несмотря на все обещания и заверения в финансовой помощи, мы с сожалением отмечаем, что пока была выделена лишь небольшая часть.
Both the AGF and G20 reports assume that only a fraction of the revenue that could be generated would be dedicated to international climate finance.
В докладах как КГФ, так и Группы двадцати утверждается, что на цели международного климатического финансирования будет расходоваться лишь доля возможных поступлений.
indirect investment in developing countries was welcome, such investments still represented only a fraction of the total.
непрямых инвестиций в развивающихся странах вызывает удовлетворение, такие инвестиции составляют лишь незначительную часть от общего объема.
However, what ended up on Pablo Honey represents only a fraction of their On a Friday-era recorded material.
Однако то, что в конечном итоге осталось на Pablo Honey, представляет собой лишь часть из их записей в период существования группы« On a Friday».
Results: 104, Time: 0.074

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian