In addition, the CPC should equip the OSCE to meet the growing operational challenges it faces in the field.
Кроме того, ЦПК следует наделить ОБСЕ возможностями для преодоления растущих оперативных вызовов, с которыми она сталкивается на местах.
These entities are involved in technical cooperation because it flows naturally as a long-term approach to dealing with the short-term operational challenges they face;
Эти подразделения занимаются техническим сотрудничеством, поскольку оно выступает в качестве естественного долгосрочного подхода к решению краткосрочных оперативных задач, с которыми они сталкиваются;
not without conceptual and operational challenges.
лишенной каких-либо концептуальных или оперативных трудностей.
As with the UAS of MONUSCO, vendors can then be encouraged to provide innovative solutions to identified operational challenges.
После этого поставщикам может быть предложено выработать новаторские решения для решения поставленных оперативных задач, как это было сделано при поставке БАС МООНСДРК.
Despite the strategic risks and operational challenges associated with partnership-building, most respondents saw
Несмотря на стратегические риски и оперативные проблемы, связанные с укреплением партнерских отношений,
Progress and encouraging trends notwithstanding, new and existing operational challenges need to be addressed.
Несмотря на достигнутый прогресс и обнадеживающие тенденции, необходимо заняться решением существующих и новых оперативных задач.
Additional operational challenges lie in the need to ensure that inspection procedures are efficient and cost-effective.
Дополнительные оперативные задачи заключаются в необходимости обеспечить проведение эффективных и экономичных инспекционных процедур.
Operational challenges remain, such as the delay in the transfer of funds and subsequent delays in associated development projects, but stakeholders are working to solve the issues.
Оперативные проблемы сохраняются( например, имеют место задержки с переводом средств, ведущие к задержкам с осуществлением соответствующих проектов развития), но вовлеченные стороны работают над их решением.
there has been considerable progress in overcoming the operational challenges detailed in previous reports.
программ был достигнут значительный прогресс в решении оперативных задач, изложенных в предыдущих докладах.
We urge the Secretariat to do its utmost to ensure that the operational challenges currently faced by the Commission are properly addressed.
Мы настоятельно призываем Секретариат сделать все от него зависящее для того, чтобы те оперативные трудности, с которыми сталкивается в настоящее время Комиссия, были должным образом преодолены.
enabled considerable operational challenges to be overcome.
позволили преодолеть значительные оперативные проблемы.
minimum expectations for United Nations-supported initiatives, with enough flexibility to fit respective operational challenges;
осуществляемых при поддержке Организации Объединенных Наций, обладающий достаточной степенью гибкости для того, чтобы с его помощью можно было решать конкретные оперативные задачи;
the Secretariat in meeting key operational challenges.
Секретариатом в решении основных оперативных задач.
logistical and operational challenges, as highlighted in my previous reports.
материально-техническими и оперативными проблемами, о которых уже говорилось в моих предыдущих докладах.
Despite some operational challenges, the Independent High Authority for the Elections conducted the process professionally.
Несмотря на некоторые оперативные трудности, Независимый высший орган по проведению выборов профессионально провел этот процесс.
High vacancy and turnover rates in the field also exacerbated operational challenges in mission environments.
Высокие показатели вакансий и текучести кадров на местах также усугубляют оперативные проблемы в условиях миссий по поддержанию мира.
Coherent and coordinated policies and guidance are central to a mission's capacity to meet its strategic and operational challenges.
Последовательные и согласованные стратегии и установки играют центральную роль в обеспечении миссий возможностями решать свои стратегические и оперативные задачи.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文