ORDER TO SET UP in Russian translation

['ɔːdər tə set ʌp]
['ɔːdər tə set ʌp]
целях создания
order to create
order to establish
order to build
order to develop
order to set up
development
order to forge
order to provide
order to form
order to generate
с тем чтобы создать
order to build
with a view to creating
order to provide
order to set up
with a view to developing
with a view to establishing
to make
с целью установления
with a view to establishing
order to establish
with the purpose of an establishment
to identify
with a view to determining
with a view to setting
with a view to ascertaining
aimed at the establishment
with a view to the establishment

Examples of using Order to set up in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee recommends that the State party amend its labour legislation in order to set up a system of labour inspectors,
Комитет рекомендует государству- участнику внести изменения в свое трудовое законодательство, чтобы создать систему трудовых инспекторов,
In this regard as well, Member States will have to keep an open mind in order to set up an equitable system of financial burden sharing that is adapted to the current shape of the world.
К рассмотрению этого вопроса государства- члены также должны будут подходить непредвзято, с тем чтобы установить справедливую систему распределения финансового бремени, учитывающую современное положение различных государств в мире.
Stakeholder workshops have been held in each pilot country in order to set up the national team,
В каждой из стран, участвующих в эксперименте, проведены семинары- практикумы для заинтересованных сторон с целью создания национальной группы,
Advising Indian pharmaceutical company Ishvan Pharmaceuticals in the process of establishing a joint venture in Russia together with the National Immunobiological Company in order to set up full cycle manufacturing of medical products,
Правовое сопровождение индийской фармацевтической компании Ishvan Pharmaceuticals в процессе создания совместного предприятия с Национальной Иммунобиологической Компанией в целях налаживания производства препаратов полного цикла,
said that she supported the International Law Commission's recommendations on the elaboration of a convention on the basis of the draft articles in order to set up a legal framework for effective cooperation on the topic.
она поддерживает рекомендации Комиссии международного права о разработке конвенции на основе проектов статьи с целью создать правовую базу для эффективного сотрудничества в этой области.
revise their own institutions, through their own decisionmaking procedures, in order to set up representative structures to facilitate the consultation processes.
используя для этого свои собственные процедуры принятия решений, с тем чтобы сформировать репрезентативные структуры для облегчения процессов проведения консультаций.
financial contributions in order to set up alternative development programmes providing profitable economic activities to improve the prospects of broad sectors of the population.
финансовых вкладов, для того чтобы создать альтернативные программы развития, обеспечивающие выгодную экономическую деятельность для улучшения перспектив широких слоев населения.
one for attempting to section off part of the national territory in order to set up an independent State and the other for incitement to racial hatred.
нарушить национальную территориальную целостность, пытаясь отделить часть территории с целью создания независимого государства, а другой подстрекал к расовой ненависти.
Similarly, the head of State has consulted all levels of Haitian society in order to set up a new electoral council that will be responsible for organizing,
К тому же, глава государства проконсультировался со всеми слоями гаитянского общества с целью создания нового совета по выборам, который должен будет отвечать за организацию и проведение
In order to set up an effective legal mechanism
В целях создания действенного правового механизма
Many countries of EECCA and SEE share a need for capacity-building in order to set up adequate legal
Многие страны регионов ВЕКЦА и ЮВЕ имеют общую необходимость в наращивании потенциала с целью создания адекватных законодательных
While it is apparent that Saudi Arabia entered the war in order to set up a government favourable to the joint exploitation of the oil fields of the« Empty Quarter», and for the personal glory of Prince Mohamed Ben Salman,
Если Саудовская Аравия вошла в эту войну с целью привести к власти правительство, склонное к совместному использованию нефтегазовых месторождений Хали, и прославить принца Мохамеда Бен Салмана, то помощь,
Consider strengthening their institutions, through their own decision-making procedures, in order to set up representative structures, including both men
Рассмотреть возможность укрепления их институтов посредством их собственных процедур принятия решений, с тем чтобы создать представительные структуры с участием
In June 2013, the Prime Minister ordered to set up a working group for development of new conceptual approach to improvement of administrative procedures.
В июне 2013 года Премьер-министр приказал создать рабочую группу для разработки нового концептуального подхода к усовершенствованию административных процедур.
gave orders to set up four encampments around the town's four gates.
дал приказ установить четыре лагеря вокруг четырех ворот города.
In order to set up permissions in CRM,
Чтобы настроить доступ в CRM,
Are you looking to purchase a house in Andorra in order to set up your tax residency in the country?
Вы желаете купить дом в Андорре для оформления налоговой резиденции в этой стране?
resources of your company to the ecosystem in order to set up real experiments.
ресурсам вашей компании в целях получения реального опыта.
it is associated with frequent manual adjustments in order to set up reports according to the given requirements.
сопряжено с частым ручным внесением поправок для приведения отчетов в соответствие с данными требованиями.
An institutional study will be needed to determine the measures to be considered in order to set up and manage the legal and financial arrangements outlined in the financial study.
Для того чтобы установить, какие меры надлежит предусмотреть в целях реализации и регулирования финансово- правовых механизмов, определенных в ходе финансовой оценки, необходимо будет провести институциональную оценку.
Results: 2613, Time: 0.0932

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian