ORDINARY HUMAN in Russian translation

['ɔːdinri 'hjuːmən]
['ɔːdinri 'hjuːmən]
обычный человек
ordinary person
ordinary man
average person
normal person
ordinary human
usual person
regular person
normal human
common man
normal man
обычного человеческого
ordinary human
обыкновенный человек
ordinary person
an ordinary human
ordinary man
обыкновенного человеческого
простому человеку
ординарным человеческим
обычным человеческим
ordinary human
a normal human
обычной человеческой
ordinary human
normal human
обычных человеческих
ordinary human
usual human
обычного человека
ordinary person
ordinary man
average person
normal person
ordinary human
usual person
regular person
normal human
common man
normal man
обычным человеком
ordinary person
ordinary man
average person
normal person
ordinary human
usual person
regular person
normal human
common man
normal man
обычными людьми
ordinary person
ordinary man
average person
normal person
ordinary human
usual person
regular person
normal human
common man
normal man

Examples of using Ordinary human in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The human Christ was an ordinary human being upon whom the divine Christ had been imposed at the time of his baptism.
Человек- Христос был обычным человеческим существом, на которое было возложено божество- Христос во время его крещения.
He can see with perfect clarity at greater distances than an ordinary human, even in near-total darkness.
Он видит более четкую картинку на больших расстояниях, чем обычный человек, даже в почти полной темноте.
The first is the highest ideal of ordinary human life and the other the divine ideal of yoga.
Первый- это высочайший идеал обычной человеческой жизни, а другой- божественный идеал йога.
All those theories created by ordinary human minds will become a hindrance in your way in the long run if you are not careful enough.
Все теории, созданные обычным человеческим умом, станут вам помехой, поэтому будьте осторожны.
But mentioning about things that are smaller than the“Atom” is nothing short of a miracle- A true scientific miracle that no ordinary human being would ever have known at those times.
Но упоминание о вещах, которые даже меньше чем« Атом» это безусловное чудо- Настоящее научное чудо, о котором не знал ни один обычный человек в те времена.
microparticles which reside at the most densified state between themselves are perceived by ordinary human perception as solid objects.
микрочастицы, которые находятся в наиболее уплотненном между собой состоянии, ощущаются обычным человеческим восприятием как твердые предметы.
all the small life-impulses that constitute the bulk of the ordinary human life and character.
которые образуют большую часть обычной человеческой жизни и характера.
what we perceive as mistakes stems entirely from an ordinary human conception- wholly and entirely.
мы воспринимаем как ошибки, происходит из обычных человеческих представлений- целиком и полностью.
Pietro struggles to deal with life as an ordinary human, and desperately uses a beacon to attempt to contact the Inhumans.
Пьетро пытается жить обычной жизнью обычного человека, и отчаянно пытается наладить контакт с Нелюдьми англ. Inhumans.
all very nice and interesting, but that they are far beyond our ordinary human grasp;
интересные йогические переживания находятся далеко за пределами обычных человеческих возможностей;
But even then it is not at once the full Supramental Light and Force for there are several ranges of consciousness between the ordinary human mind and the Supramental Truth- Consciousness.
Но даже это не будет сразу полным супраментальным Светом и Силой, ибо между обычным человеческим умом и супраментальным Сознанием- Истиной есть несколько уровней сознания.
As an ordinary human with a hat and exaggerated nose, Sabreman fit the video game 8-bit era's character archetype.
В качестве обычного человека в шляпе с большим носом Sabreman стал хитом в эпоху 8- битных компьютерных игр.
Gunn is an ordinary human again.
вновь становится обычным человеком.
Even though they appear to be ordinary human beings, they are in fact never touched by the illusory nature
Несмотря на то, что они кажутся обычными людьми, в действительности, их никогда не касается иллюзорная природа, и они всегда остаются
which enables it to get beyond the limits set to ordinary human experience.
находящейся за пределами, установленными для обычного человека.
Alan Scott fought mostly ordinary human villains, but he did have a few paranormal ones such as the immortal Vandal Savage
Как правило, враги Алана Скотта( англ.) русск. были обычными людьми, но иногда встречались и сверхъестественные- вроде бессмертного Вандала Сэвиджа
The four continents are: Jambudvīpa जम्वुद्वीप or Jambudīpa जम्बुदीप(Chn/Jpn: 閻浮提 Enbudai) is located in the south and is the dwelling of ordinary human beings.
Вот список четырех континентов: Континент Джамбудвипа( Jambudvīpa, Jambudīpa) находится на юге и населен обычными людьми.
An ordinary human body is fragile
Обычное человеческое тело непрочно
God's prophets came to the Earth before in ordinary human bodies, are we entitled to expect any change in the way they come?
Божьи пророки приходили на Землю ранее в обыкновенном человеческом облике, в праве ли мы ожидать изменений и почему?
She never loved him by ordinary human love, namely,
Она никогда не любила его обыкновенной человеческой любовью, а именно, обожала,
Results: 97, Time: 0.0913

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian